Exemplos de uso de "занял должность" em russo

<>
Позднее, в 1989 году, он занял должность Генерального директора по международным экономическим отношениям. Later, in 1989, he assumed the post of Director General of International Economic Relations.
В первый раз я встретился с ним вскоре после того, как он занял должность Администратора ПРООН. First, I met him shortly after he had assumed the post of Administrator of UNDP.
Мэттис прослужил в морской пехоте США более 40 лет, а теперь он занял должность министра обороны в администрации Трампа. Mattis has been a U.S. Marine for more than four decades and has just assumed the post as secretary of defense in the Trump administration.
У нового альянса Саудовской Аравии и России новые лица: министр энергетики Александр Новак и Халид аль-Фалих (Khalid Al-Falih), который занял должность Наими после его отставки в мае 2016 года. The latest alliance has new faces: Russian energy minister Alexander Novak and Khalid Al-Falih, who succeeded Naimi after he retired in May 2016.
Теперь, когда Мердок занял должность Роджера Эйлса, в качестве Генерального директора Fox News – после того, как Эйлс подал в отставку на фоне не утихающих обвинений в правонарушениях сексуального характера – он, кажется, сделал своей миссией, заставить американских избирателей, сделать столь же катастрофический выбор. Now that Murdoch has taken over from Roger Ailes as CEO of Fox News – after Ailes resigned amid a swirl of sexual-misconduct allegations – he seems to have made it his mission to compel US voters to make a similarly disastrous choice.
Когда он занял должность министра финансов, дефицит текущего платежного баланса Таиланда составлял 6 процентов, уровень инфляции и процентные ставки были весьма высокими и в силу традиционной привязки курса бата к курсу американского доллара сохранялся высокий уровень привлечения иностранных заемных средств, особенно в секторе недвижимости. When he took office as Finance Minister, the Thai current account deficit was at 6 %, inflation and interest rates were very high, and the long-time peg of the Baht to the American dollar had sustained a bubble of overseas borrowing, particularly in the real estate sector.
Я занял должность в международной организации, которую мы называем Компания. I took a position with a group of multinationals we call the Company.
Клаус недавно занял должность в Джорджтауне. Klaus recently took a position at GW.
По этой причине Ясинский занял должность руководителя киевской фирмы Information Systems Security Partners, которая занимается исследованиями и анализом в области безопасности информационных систем. So Yasinsky took a position as the head of research and forensics for a Kyiv firm called Information Systems Security Partners.
укрепление процесса проверки потенциальных и действующих следователей защиты на предмет обеспечения того, чтобы ни один из членов групп защиты не занял эту должность путем предоставления подложных анкетных данных или не был причастен к деятельности, несовместимой с целями Трибунала; The strengthening of the screening process of potential and serving defence investigators to ensure that no members of defence teams obtain positions under false pretences with regard to identity or have engaged in activity incompatible with the purposes of the Tribunal;
Он занял эту должность года назад, но уже полностью вошел в курс дела и положил прекрасное начало усилиям по решению существующих на глобальном уровне проблем. He is already fully engaged and has made an excellent beginning in the efforts to address global challenges since he took office a year ago.
По всем статьям он испытывал даже большее чувство ответственности и стремление доказать, что он занял свою должность благодаря своим собственным заслугам, а не благодаря привилегиям. From all accounts, he feels an even greater sense of responsibility to prove that he gained his position on the basis of merit, not privilege.
Например, он разработал процедуру тщательной проверки нынешних и потенциальных следователей со стороны защиты для обеспечения того, чтобы ни один следователь не занял свою должность на основании фальшивых документов и не участвовал в деятельности, не совместимой с их статусом в Трибунале. For example, he has developed enhanced screening of current and potential defence investigators to ensure that none obtains a position by false pretences as to their identity or has engaged in activities incompatible with their status at the Tribunal.
Первый директор Национальной разведки США Джон Негропонте (John Negroponte) открыл свою «контору» в 2005 году, получив в подчинение 11 человек, которые ютились в небольшом офисе рядом с Белым домом. Он занял новую должность, созданную после терактов 11 сентября, когда стало ясно, что стране нужен один человек, который бы управлял деятельностью национальной разведки. The nation's first director of national intelligence, John Negroponte, opened shop in 2005 with a staff of 11 crammed into a small office close to the White House — filling a new post created in the aftermath of 9/11 in recognition that the country needed a single figure to oversee its intelligence efforts.
В декабре прошлого года бывший генеральный директор компании «Норникель» занял аналогичную должность в компании «Полюс Золото». The former Norilsk Nickel CEO took over that role at Polyus in December.
Кто бы ни занял новую для Европы должность президента Совета Европы, от этого человека будет зависеть будущее данной должности. Whoever steps into Europe’s new top job as President of the European Council will set the mold.
Однако о том, чтобы он занял какую-либо официальную должность, речь пока не идет. He is not expected to come back in a formal role.
1 августа 2003 года находящийся в Найроби сотрудник, прикомандированный к секретариату, занял выделенную для проведения этой работы должность, первоначально на один год с возможным продлением еще на один год. A staff member seconded to the secretariat and based in Nairobi took up his post on 1 August 2003 for an initial period of one year, which may be extended for an additional year.
Она была руководителем Financial Times в течение семи лет, уйдя в отставку, когда высокий пост в головной компании Pearson's занял коллега-мужчина, занимавший более низкую должность. She was chief executive of the Financial Times for seven years, resigning when the top job at its parent company Pearson's went to a junior male colleague.
Он был переименован в " Национальный комитет по делам материнства и детства ", уровень представительства в нем повысился, должность председателя занял премьер-министр, а в состав вошли, в частности, главы восьми министерств, занимающихся вопросами положения женщин и детей, включая министерство социального страхования и социальных дел, министерство образования, министерство здравоохранения, министерство культуры, министерство финансов и министерство информации. It was renamed the “National Committee for Motherhood and Childhood” and its level of representation was raised to include the Prime Minister as Chairman, with members including ministers from eight ministries that deal with women's and children's issues, including the Ministry of Social Insurance and Social Affairs, the Ministry of Education, the Ministry of Health, the Ministry of Culture, the Ministry of Finance and the Ministry of Information.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.