Ejemplos del uso de "запасе" en ruso con traducción "reserve"

<>
Но звучит несколько поверхностно, так что я придержу это в запасе. But that has judgmental overtones, so I'll hold that in reserve.
Ну, держи несколько в запасе, потому что ты не принадлежишь к носителям генофонда нации. Well, keep a few in reserve, 'cause you're not really breeding stock.
«У нас в запасе есть еще два года, когда настроения в обществе будут стабильными», — сказал он. “We have two years in reserve when social sentiments will be stable,” Kudrin said.
Сначала рекрутов опрашивали по телефону, а потом была непосредственная встреча с президентом Moran подполковником ФСБ в запасе Вячеславом Калашниковым, «который представился генералом» и объяснил, каковы условия зарубежной командировки. Recruits were interviewed over the phone before meeting directly with the president of Moran, Vyacheslav Kalashnikov, a lieutenant colonel in the FSB reserves, "who introduced himself as a general" and explained what the overseas missions would entail.
У России на действительной военной службе находится 771 тысяч человек, и еще два миллиона солдат в запасе. Ну и, конечно, плюс к этому 8 тысяч единиц ядерного оружия. Russia has 771,000 active-duty forces and 2 million soldiers in reserve, plus 8,000 nuclear weapons, of course.
В 2013 году на действительной военной службе в российских вооруженных силах состояло 766 000 человек, а еще 2,4 миллиона находились в запасе, о чем сообщает сайт globalfirepower.com. The Russian military had roughly 766,000 active front line personnel in 2013 and as many as 2.4 million reserve forces, according to globalfirepower.com.
При этом в запасе еще останется более тысячи таких боеголовок — а также более мощные боеголовки со старыми взрывателями — для использования против таких целей как мобильные ракетные установки, командные пункты и расположенные на глубине бункеры. That would leave a thousand more updated warheads — as well as more powerful warheads with the older fuze — in reserve, for use against targets like mobile missile units, command centers, or deep bunkers.
Bloomberg сообщил, что банк Греции держит буфер в EUR 3 млрд в фондах ELA в запасе, но с греческими жителями, тянущими около EUR 8 млрд месяц из банковской системы, это не будет длиться долго. Bloomberg reported that the Bank of Greece keeps a buffer of some EUR 3bn in ELA funds in reserve, but with Greek residents pulling around EUR 8bn a month out of the banking system, that wouldn’t last for long.
В самом деле, только продолжительность огромной глобальной угрозы может оправдать существование вооруженных сил России в таком размере: 1,2 миллионов персонала, а также действующая (глубоко презираемая простыми русскими) система воинской повинности и многие миллионы в запасе. Indeed, only the continuance of a vast global threat can justify the existence of Russia's armed forces at their current size of 1.2 million personnel, as well as the current conscription system – deeply resented by ordinary Russians – and a reserve of many millions.
Чтобы российская элита не начала переоценивать свои силы после незначительных военных успехов и неправильно интерпретировать наши попытки наладить сотрудничество как свидетельство нашей слабости, США и их союзники должны всегда иметь в запасе некий военный потенциал, даже если они пытаются сотрудничать с Россией. To ensure that they don’t catch the victory disease from their heretofore minor military successes, or misinterpret our cooperative efforts as evidence of weakness, the United States and its friends should always have some military power in reserve even where and when they are trying to cooperate with Russia.
Естественно, запасы нефти не безграничны. Certainly, oil reserves are not infinite.
Мне сказали, что вы офицер запаса. I'm told you're a reserve officer.
Доктор Кирилл Тафт, капитан запаса ВМФ. Dr. Cyril Taft, Navy Reserve captain.
Я подполковник запаса, командовал бронетанковым полком. In reserve duty, I'm a battalion commander.
Оценка запасов производится в условиях неопределенности. Estimation of reserves is done under conditions of uncertainty.
Недостаточные запасы энергии для установления связи. Insufficient energy reserves to establish communications.
Мы сбросили запас горючего, сбросили систему жизнеобеспечения. We dumped the fuel reserve, dumped the life support.
В ней находится 10% мировых запасов нефти. It has 10% of global oil reserves.
неравномерное распределение запасов и ресурсов ископаемого топлива; Uneven distribution of fossil fuel reserves and resources;
Но не все запасы гидрата газа одинаковы. But not all gas hydrate reserves are alike.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.