Usage examples of "записок" in Russian with translation to English

<>
координировать подготовку документов с изложением позиции, справочных записок и тезисов к выступлениям на совещаниях и конференциях. Coordinate and prepare position papers, briefing notes and talking points for meetings and conferences.
По мере изменения технологий необходимо менять и информирование об уязвимостях, и их понимание должно распространяться при помощи средств, отличных от корпоративных записок, которые отстают от повседневных реалий бизнеса. As technologies change, so must awareness of vulnerabilities, and this awareness must be disseminated through means other than corporate memos that are disconnected from day-to-day business realities.
будет координировать подготовку позиционных документов, записок для брифингов и тезисов для совещаний и конференций и будет готовить такие документы. Coordinate and prepare position papers, briefing notes and talking points for meetings and conferences.
И, когда у вас появилась идея наподобие этой, вы как бы срастаетесь с нею, и даже если никто не читает ваших записок - на самом деле он прочёл, уже после его смерти была найдена копия, Well, once you've had an idea like that it kind of gets under your skin and even if people don't read your memo - actually he did, it was found after he died, his copy.
Миссии должны тщательнее планировать и регулировать убытие сотрудников, прежде всего руководителей служб, включая подготовку записок о порядке передачи дел. Missions need to plan and manage more carefully the departure of staff, particularly heads of services, including preparation of handing over notes.
Эта рабочая группа подготовит руководящие указания, касающиеся проведения ревизий и технических записок об оценке рисков, к концу 2004 года. The working group would prepare guidelines on auditing and technical notes on risk assessment at the end of 2004.
О, да, ты сказал мне позвонить тебе, если я что-нибудь услышу о чем-нибудь, Я тут набросал пару записок. Oh, yes, you told me to call you if I heard about anything, so I jotted down a couple notes.
Эти варианты были определены на основе результатов проведенных ранее неофициальных консультаций, в ходе которых был рассмотрен рабочий документ и несколько технических записок. These options were identified as a result of earlier informal consultations during which a working paper and several technical notes were reviewed.
Правление рассматривало данный вопрос на основе записок, подготовленных актуарием-консультантом и Секретарем/главным административным сотрудником, на своих сессиях в 2002 и 2004 годах. The Board had considered this subject, on the basis of notes prepared by the Consulting Actuary and the Secretary/CEO, at its sessions in 2002 and 2004.
Рабочая группа продолжила подробное обсуждение вопросов, связанных с использованием электронных сообщений в процессе закупок, в том числе в ходе ЭРА, на основе записок Секретариата. The Working Group continued the in-depth consideration of issues arising from the use of electronic communications in the procurement process, including in the course of ERAs, on the basis of the notes by the Secretariat.
Закон 1999 года предусматривает подготовку отраслевых и тематических стратегических записок, в которых определяются основные стратегические направления деятельности и политические приоритеты Бельгийского агентства по сотрудничеству. The Act of 1999 calls for the drafting of strategic sectoral and thematic notes to define the strategic policy options and political priorities of Belgian cooperation.
Среди задач на 2010 год основными станут определение начальных балансов и оформление документации о рабочих процессах, а также подготовка представления финансовых ведомостей, записок и отчетов. The main focus of tasks in 2010 will be on determining opening balances and documentation of business processes as well as preparation of presentation of financial statements, notes and reports.
Кроме того, Рабочей группе были представлены два варианта обобщения положений предыдущих записок Председателя и/или заявлений Председателя, касавшихся изменений в методах работы и процедурах Совета. Two options were also presented to the Working Group on the collation of previous notes by the President and/or presidential statements dealing with changes to the Council's working methods and procedure.
Гражданское законодательство Туркменистана устанавливает право граждан на охрану личной жизни: тайну переписки, дневников, заметок, записок, интимной жизни, рождения, усыновления, врачебной или адвокатской тайны, тайны вкладов и т.п. Turkmen civil law establishes the right to privacy, i.e. confidentiality of correspondence, diaries, memorandums, notes, sex life, birth, adoption, medical or attorney-client confidentiality, banking confidentiality, etc.
В результате введения в действие пересмотренного круга ведения ГРВО, о чем говорится в пункте 71 выше, секретариат представил Совету 177 записок с резюме просьб о введении в обращение ССВ. As a result of the implementation of the revised terms of reference of the RIT, as outlined in paragraph ‎ 71 above, the secretariat has provided to the Board 177 notes summarizing requests for issuance of CERs.
В двухгодичном периоде 2000-2001 годов МФСР также заложил основу для создания веб-сайта по гендерной проблематике, подготовив более 130 учебных записок по гендерной проблематике и других гендерных материалов. During the biennium 2000-2001, IFAD also laid the basis for a gender web site, with the preparation of over 130 gender learning notes and other gender materials.
В ответ на это было указано, что понятие " показаний " не является достаточно широким для охвата некоторых существенно важных элементов, например, письменных записок, которые ведут посредники в ходе проведения согласительной процедуры. It was stated in response that the concept of “testimony” was not broad enough to cover certain essential elements such as, for example, written notes taken by the conciliators in the context of the proceedings.
С учетом судебных дел, рассматриваемых в Германии, Специальная группа экспертов решила представить Рабочей группе предложение об исключении статьи 8.2 и пояснительных записок к ней, которые пока заключены в квадратные скобки. In view of ongoing Court cases in Germany, the Ad hoc Expert Group decided to transmit the proposal to delete Article 8.2 and the Explanatory Notes thereto, for the time being, in square brackets to the Working Party.
Комитет также включил в свои резолюции новые данные и стратегические решения, внедрил методику представления пояснительных записок для разъяснения новых современных формулировок и методику составления кратких и подробных отчетов после ключевых дискуссий. It had also integrated new information and strategies into its resolutions, introduced the method of providing explanatory notes to explain new and updated language, and introduced the method of delivering summaries and elaborations following key debates.
Усилия по борьбе с мошенничеством предпринимались в ходе осуществления программы по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению в переходный период в Банда Ачехе в виде рекомендательных записок по вопросам подотчетности и транспарентности. Anti-fraud efforts had been undertaken in the implementation of the Banda Aceh emergency response and transitional recovery programme, in the form of a guidance note on accountability and transparency measures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!