Beispiele für die Verwendung von "запусков" im Russischen

<>
Мы устали от этих навороченных запусков и корпоративных костюмов. We're tired of these doodad launches and corporate suites.
Просмотры на количество запусков плейлиста (в полной версии сайта): среднее количество просмотров видео на каждый запуск плейлиста. Views per playlist start (web only): Average number of video views after a playlist was initiated.
Есть коммерческие предприятия с более долгой историей, в частности, расположенная в городе Даллес компания Orbital Sciences, в послужном списке которой 28 лет успешных запусков спутников с помощью различных ракет-носителей. There are other commercial outfits with a longer history, notably Orbital Sciences, based in Dulles, which has a 28-year track record of launching satellites on a variety of rockets.
Ближайшей целью может быть попытка остановить один или несколько запусков ракет со стороны страны-изгоя. The immediate goal would be to try to stop one, or a few, launches from a rogue state.
В проект резолюции включены рамочные принципы преодоления кризиса, а именно: прекращение запусков ракет и израильских военных операций и постоянное прекращение огня, под чем подразумевается, в частности, открытие контрольно-пропускных пунктов и принятие эффективных мер по борьбе с контрабандой оружия. The draft resolution includes the framework principles for a way out of the crisis, namely, an end to the launching of rockets and to Israeli military operations and a permanent ceasefire, which includes in particular the opening of crossing points and effective measures against weapons trafficking.
Компания Northrop построила два увеличенных самолета X-47B и начала их испытания, кульминацией которых стала серия запусков и посадок. Northrop built a pair of enlarged X-47Bs for testing, culminating in a dramatic series of carrier launches and landings in 2013.
На заседании, посвященном космическому праву и мировой индустрии запусков, участникам был представлен обзор общих правовых и договорных механизмов, созданных между Украиной и другими государствами в отношении деятельности по запуску, а также информация о разработке европейской политики и связанных с этим сотрудничестве и договоренностях правового характера. The session on space law and the world launching industry provided participants with an overview of the general legal and contractual arrangements between Ukraine and other States with regard to launching activities and information on the development of Europe's policy and related cooperation and legal agreements.
Он назвал безрассудством зависеть от русских в деле стратегических запусков и нахваливать дружков Путина каждый раз, когда взлетает «Атлас». He says it is foolhardy to depend on the Russians for national security launches, and in the process reward Putin's cronies every time an Atlas lifts off.
Что касается Северной Кореи, то торговое эмбарго, введенное для того, чтобы наказать Пхеньян за его программы в отношении создания ядерного оружия и баллистических ракет, не заставило это отшельническое королевство отказаться от частых запусков ракет, в том числе от того, что был проведен в четверг на этой неделе. In North Korea, a U.S. trade embargo to punish Pyongyang for its nuclear weapons and ballistic missile programs has not stopped the Hermit kingdom from launching frequent rocket tests, including one as recently as Thursday.
С 1999 года ДЖАКСА контролирует стартовое окно для всех запусков с целью избежать сближения с находящимися на орбите пилотируемыми кораблями. Since 1999, JAXA has controlled the launch window for all launches to avoid close approaches to manned orbital vehicles.
Государства могут также представлять информацию Генеральному секретарю согласно резолюции Гене-ральной Ассамблеи 1721 (XVI) B от 20 декабря 1961 года, к которой она призывает государства, за-пускающие объекты на орбиту и дальше, пред-ставлять незамедлительную информацию Комитету по использованию космического пространства в мирных целях через Генерального секретаря для регистрации запусков, и просит Генерального секре-таря вести публичный регистр этой информации. States may also furnish information to the Secretary-General pursuant to General Assembly resolution 1721 (XVI) B of 20 December 1961, in which the Assembly calls upon States launching objects into orbit or beyond to furnish information promptly to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, through the Secretary-General, for the registration of launchings, and requests the Secretary-General to maintain a public registry of that information.
Маск заявил, что у компании уже есть контракты на сорок запусков, и лишь в двенадцати случаях пунктом назначения является космическая станция. Musk has stated that SpaceX already has forty launches on contract, of which only twelve involve the space station.
Возобновление в марте-апреле палестинскими боевиками, находящимися в секторе Газа, ежедневных запусков ракет «Кассам» в сторону Израиля, а также теракт, совершенный террористом-смертником в одном из кафе в Тель-Авиве 17 апреля 2006 года, в результате которого погибли девять мирных жителей и сам террорист, спровоцировали интенсивный артиллерийский обстрел северных и восточных районов сектора Газа и привели к увеличению числа погибших в результате целенаправленных действий израильтян. The resumption of daily launching of Qassam rockets towards Israel by Palestinian militants in the Gaza Strip in March-April and the suicide attack in a Tel Aviv café on 17 April 2006, killing nine civilians and the bomber, triggered intensive artillery shelling of the northern and eastern areas of the Gaza Strip and increased targeted killings.
Ракета-носитель «Фалкон-9» компании SpaceX в прошлом году была сертифицирована для запусков, правда, только на четыре из восьми орбит государственной обороны. SpaceX's Falcon 9 rocket was certified as a suitable launch provider last year, but only for four of the eight national-security orbits.
Речь в данном случае идет о более чем разумной мысли отказаться от использования российских ракетных двигателей для запусков американских ракет военного назначения. A case in point is the eminently sensible idea to stop using Russian rocket engines on U.S. military launches.
После запусков космических аппаратов (КА) с ядерными энергетическими установками (ЯЭУ) на орбитах 700-1100 км находятся следующие объекты, содержащие реактор и ядерное топливо: Following launches of space vehicles carrying nuclear power units, the following objects containing a reactor and nuclear fuel are now in orbit at distances of 700-1,100 kilometres (km) from the Earth:
Но предложение сенатора Маккейна значительно усугубит ситуацию, заставляя военных полагаться на «Дельту» во всех 40% стратегических запусков, выполнить которые SpaceX не под силу. But Senator McCain's proposal would make the situation much worse by forcing the military to rely on Delta for all 40% of the national-security launches SpaceX can't accomplish.
В сфере безопасности опасения выглядят более серьёзными, что вызвано спорами из-за Иранского ядерного соглашения и неопределённости с перспективами решения проблемы ракетных запусков КНДР. Concerns in the security field look more serious, owing to disputes over the Iran nuclear agreement and uncertainty over the handling of North Korean missile launches.
Была разработана общая модель ГСО для определения риска столкновений на ГСО и учета последствий отказа спутников, интенсивности запусков и мероприятий по уводу с орбиты в будущем. The overall GEO simulation was designed to determine the collision risk in GEO and to take account of the effects of satellite failures, future launch traffic and re-orbiting trends.
Помимо перечисленных условий, уста-навливаемых соответствующим министром для получения разрешения на запуск, австралийское законодательство предусматривает также назначение сотрудника по вопросам безопасности запусков для каждого имеющего лицензию стартового комплекса. In addition to review of these conditions by the relevant minister during the application for authorization to launch, Australian law also provides for the appointment of a launch safety officer for each licensed launch facility.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.