Ejemplos del uso de "заработками" en ruso

<>
Согласно пункту 77 доклада, при некоторых обстоятельствах беременные женщины переводятся на другую или нижеоплачиваемую работу в период беременности на срок, который составляет до девяти месяцев после рождения ребенка, и им предоставляются дополнительные пособия по беременности и родам, составляющие разницу между их средними заработками до перевода на нижеоплачиваемую работу и размерами заработной платы, которую они получают в отдельные календарные месяцы после перевода на другую работу. According to paragraph 77 of the report, in certain circumstances pregnant women were reassigned to other or lower paid work during pregnancy until the ninth month after childbirth and were allocated complementary pregnancy and maternity benefits amounting to the difference between their average earnings before being reassigned to lower paid work, and the wages earned in the individual calendar months following such reassignment.
Roxwell Finance - новая система заработка, которая изменит вашу жизнь! Roxwell Finance - a new system of earnings that will change your life!
Демонстрация азартных игр как возможности заработка или альтернативы работе Presenting gambling as an income opportunity or employment alternative
Может клезмеры не сильно в почете, но заработок хороший, слава богу. Can Klezmer is not much out of favor but earning a good, thank God.
Нет ничего плохого в хорошем заработке. Well, there's nothing wrong with making money.
Цель этого механизма заключается в том, чтобы создать для сотрудников положение, в котором они находились бы, если бы их официальные заработки не облагались налогом. The purpose of this mechanism is to place staff members subject to taxation in the position they would have been in if their official emoluments were not taxed.
Средний почасовой заработок на 2,8% выше, чем год назад. Average hourly earnings are 2.8% higher than they were a year ago.
Даже у трудоустроенных, заработки сравнительно низкие, особенно, у профессионалов. Even for those in work, incomes are low - especially, in relative terms, for professionals.
Исследования показывают, что семьи с равным заработком партнёров и равной ответственностью распадаются в 2 раза реже. Studies show that households with equal earning and equal responsibility also have half the divorce rate.
Партнер может обеспечить себе дополнительный заработок без лишних затрат. Partners can earn extra money without making personal expenditures.
Слова, взятые в кавычки, передают идею о том, что уровень жизни обвиняемого ни при каких обстоятельствах не может разумно быть обеспечен за счет только его общего официального заработка на данный период. The words in quote convey the idea that the standard of living maintained by the accused could not reasonably, in all the circumstances, have been afforded out of his total official emoluments during that period.
Пройдите 3 простых шага для получения стабильного пассивного заработка уже сегодня! Take 3 simple steps to obtain a stable passive earnings today!
Roxwell Finance – абсолютно новая система пассивного заработка, которая изменит вашу жизнь!!! Roxwell Finance - a completely new system of passive income, which will change your life!!!
С одной стороны, пряником для иммигрантов является проживание и заработок, как у постоянного жителя Соединенных Штатов. On one side, there is the carrot of living and earning like a US resident.
Zappos - это одно-единственное, лучшее, чем что бы то ни было раньше, место встреч для людей, увлеченных обувью, место для разговоров о предмете своей страсти, это способ связи с людьми, которых больше заботит качество обслуживания клиента, нежели быстрый заработок. Zappos is the one, the only, the best-there-ever-was place for people who are into shoes to find each other, to talk about their passion, to connect with people who care more about customer service than making a nickel tomorrow.
снижение относительного заработка в некоторых связанных с физическим трудом, традиционно мужских профессиях; Reductions in the relative earnings of some manual, traditionally male occupations;
Как результат, общий трудовой доход - (рабочие места х отработанные часы х средние почасовые заработки) - резко упал. As a result, total labor income - the product of jobs times hours worked times average hourly wages - has fallen dramatically.
Если брать в расчет жалованье, то ежедневный заработок мужчин составляет 92,4 рупии, а женщин- 76,5 рупии (Acharya, 2000: 48-50). When salaries are also taken into account, a day's earning is Rs 92.4 for men and Rs 76.5 for women (Acharya 2000: 48-50).
Без образования намного труднее найти работу, особенно такую, которая приносила бы достойный заработок, активно и всесторонне участвовать в жизни общества и высказывать свое мнение (которое принимают во внимание) при определении политики, особенно в отношении вопросов, которые напрямую касаются инвалидов. Without an education it is more difficult to secure a job, particularly one that pays a decent wage, participate actively and fully in the community and have a meaningful voice in policy making, especially with regard to issues that directly concern the affected population.
Снижение уровня безработицы и ускорение в росте среднего заработка поспособствует укреплению GBP. A decline in the unemployment rate and acceleration in average weekly earnings could bring forward estimates of the first rate hike and thereby strengthen GBP.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.