Usage examples of "заражается" in Russian with translation to English

<>
Да, как только компьютер заражается, по экрану начинает ходить парень. Yes, there's a guy walking across your screen once you get infected.
В нем рассказывалось об одном распущенном подростке, которого увлекли те вещи, которые прославляются в популярных хип-хоп песнях, и, в конце концов, после случайного секса он заражается ВИЧ. The song detailed a young promiscuous teen who was intrigued by the things that are praised in popular hip hop songs and eventually sleeps with the wrong player and contracts H.I.V.
Вы видите, что в верхней части экрана начинает бегать многоножка, как только компьютер заражается этим вирусом. And you can see at the top of the screen, there's a centipede scrolling across your computer when you get infected by this one.
Частично она образуется за счет негативного перехода доходов из рук потребителей в руки акционеров по мере обретения корпорациями большей монополии, частично - за счет повышения эффективности в результате лучшего управления и более подходящего размера операций, и частично является переплатой со стороны тех, кто заражается излишним энтузиазмом, когда компании оказываются в центре внимания средств массовой информации. Some of it is a destructive transfer from consumers to shareholders as corporations gain more monopoly power, some of it is an improvement in efficiency from better management and more appropriately scaled operations, and some of it is overpayment by those who become irrationally exuberant when companies get their names in the news.
Стоп, а как заражаются конъюнктивитом? Wait, how do you get pinkeye?
Количество новых заражений ВИЧ с 2007 года снижается. The number of newly contracted cases of HIV has been on the decline since 2007.
К сожалению, заражение компьютера возможно даже при соблюдении этих мер предосторожности. Even if you take such precautions, however, it's possible for your PC to become infected.
Мы также предположили, что более чувствительные страны менее заражены бюрократическими ограничениями, которые влияют на поднятие цен на открытие и развитие компаний. We also hypothesised that more responsive economies would be less encumbered by bureaucratic "red tape" that raise the costs of starting and developing firms.
Комбинированная терапия предоставляется бесплатно детям, беременным женщинам, больным, заразившимся через инфицированную кровь/препараты крови, и работникам системы здравоохранения, которые заразились на работе. Combination therapy is provided free to children, pregnant women, patients who acquired the infection through infected blood/blood products and for health care workers who got infected at work.
В Африке эпидемиологи давно заметили, что водители грузовиков и мигранты заражаются чаще остальных людей. In Africa, epidemiologists have noted for a long time that truck drivers and migrants are more likely to be infected than other people.
Нет, они кашляют и плюют на блох, которые заражаются болезнью которая затем переходит на крыс, которая затем пришла в Европу и уничтожила половину населения Европы в 14-м веке. No, they cough and spit onto the fleas, which catch the disease, which then goes to the rats, which then came to Europe and wiped out half the population of Europe in the fourteenth century.
Нужно вытащить, пока не началось заражение. I need to get that out before it turns septic.
ВЫ думаете он заразился гепатитом С от сенатора, так? You think he contracted hep c from the senator, right?
Во время чтения этого комментария, еще три молодых женщины заразятся ВИЧ. In the time it takes to read this commentary, three more young women will have contracted HIV.
После принятия резолюции 1308 (2000) мы разработали всеобъемлющую стратегию, направленную на уменьшение риска того, чтобы миротворцы, находясь в миссии, заражались этим вирусом или передавали его. Since the adoption of resolution 1308 (2000), we have developed a comprehensive strategy to reduce the risk of peacekeepers contracting or transmitting the virus while on mission.
Комбинированная терапия предоставляется бесплатно детям, беременным женщинам, больным, заразившимся через инфицированную кровь/препараты крови, и работникам системы здравоохранения, которые заразились на работе. Combination therapy is provided free to children, pregnant women, patients who acquired the infection through infected blood/blood products and for health care workers who got infected at work.
Африка также достигла важного рубежа: ежегодно, в настоящее время, все больше африканцев начинают лечение ВИЧ, чем заражаются. And Africa has reached a critical milestone: each year, there are now more Africans starting HIV treatment than being infected.
Когда эта штука появляется у одного, заражаются все. Once someone in the bullpen gets that, everyone has it.
Когда дети заражаются диареей, им необходим доступ к правильному лечению. When children contract diarrhea, they need access to the right treatments.
Многообещающие образцы далее будут складироваться (опять же, с мерами предосторожности во избежание заражения) с целью последующей отправки на Землю. Promising samples would be candidates for caching — again while taking steps to avoid contamination — and eventual return to Earth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!