Ejemplos del uso de "захватывающее" en ruso con traducción "exciting"

<>
Захватывающее ощущение, не правда ли? Sort of exciting, isn't it?
Конечно, получившийся хоум-ран – это захватывающее событие. Of course, a game-winning home run is exciting.
Самое захватывающее во всём этом - это энергия и восхищение, которые могут дать молодые художники. Really, most exciting about this is thinking about the energy and the excitement that young artists can bring.
А четвёртое самое захватывающее в области оценки страховой вероятности - это то, что ты видишь мир по-другому. And the fourth most exciting thing about working in insurance-related actuarial science is the way you see the world differently.
Вывод обезьяны в космос, возможно, не самое захватывающее достижение, однако правительство платило за него, и оно произошло. Putting a monkey in space may not have been the most exciting achievement, but the government was paying for it, so it happened.
Он обещает захватывающее путешествие в неизученные интеллектуальные земли для тех из нас, кто стремится понять особенности нашего вида. It promises an exciting journey into unexplored intellectual territory, as we seek to understand the peculiarity of our species.
Миссия «New Horizons», по его словам, должна наглядно продемонстрировать людям «захватывающее дух превращение точки на ночном небе в диск планеты». He’s looking forward to sharing with the world “how exciting it is to turn a point of light into a planet before their very eyes.”
Моя задача, как вы только что слышали, рассказать вам о статистике - а точнее, рассказать вам что-то захватывающее о статистике. My brief, as you've just heard, is to tell you about statistics - and, to be more precise, to tell you some exciting things about statistics.
Но самое захватывающее, я думаю, [на экране: полиэдр - логотип фирмы Wolfram Research] в том, что это - реальная возможность демократизации программирования. But actually I think the most exciting thing about this is that it really gives one the chance to democratize programming.
А в моменты высокого напряжения, например, когда происходило что-то захватывающее, я увеличивал частоту съёмки до 37 фотографий за 5 минут. And then in moments of high adrenaline, like when something exciting was happening, I would up that photographic frequency to as many as 37 photographs in five minutes.
Также я не всегда читаю вложения и не перехожу по ссылкам, за исключением случаев, когда само сообщение на самом деле захватывающее. Nor do I reliably read attachments or follow links, unless the message text is really exciting.
И это потому, что научное видение мира настолько более захватывающее, поэтическое, более удивительное, чем что-либо в убогом арсенале религиозного воображения. And this is because the scientific worldview is so much more exciting, more poetic, more filled with sheer wonder than anything in the poverty-stricken arsenals of the religious imagination.
Затем нечто захватывающее приходит от кого-нибудь, кто никогда не был связан этими методами – некоторая новая идея, которая привлекает молодых ученых и некоторых иконоборческих старых ученых, которые стремятся изучить некоторую другую науку и ее другие методы исследования. Then something exciting comes along from someone who was never involved with these methods – some new idea that attracts young scholars and a few iconoclastic old scholars, who are willing to learn a different science and its different research methods.
Посмотрите ради захватывающей двухминутной развязки. Watch for an exciting two-minute kicker.
Пока что год выдаётся захватывающий. So far it has been an exciting year.
Он написал ряд захватывающих детективов. He has written a number of exciting detective stories.
Я предпочитаю научную литературу - более захватывающе. I prefer nonfiction - much more exciting.
Для меня это было так захватывающе. It was so exciting.
Наркота не делает его более захватывающим. Drugs don't make it more exciting.
Мы находим данное предположение весьма захватывающим. We find that premise quite exciting.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.