Ejemplos del uso de "зрелище" en ruso

<>
Зрелище бывает не для слабонервных. It can get crazy out there.
Данное зрелище было довольно знакомым. The scene was quite familiar.
Доктора говорят, что это привлекательное зрелище. So our doctors said these are eye candies.
Не стоит превращать скорбь в зрелище. Grief should not be a spectator sport.
Обыкновенный спорный поединок, но какое поразительное зрелище. It's just a wresting match, but a remarkable activity.
Они могут не делать из скорби зрелище. They shouldn’t use grief as spectator sport.
Дочь, защищающая своего отца - зрелище не для слабонервных. A daughter defending her father would strike them as heart-rending.
Невероятное, потрясающее зрелище здесь, в Радио Сити Мьюзик Холл. An absolute stunner here at Radio City Music Hall.
Это захватывающее зрелище - успех, конечно, - вот, что мотивирует нас. It is this breathtaking image - success, of course - that motivates us and motivates kids to follow and understand rocket science:
Я просто хочу сказать, что мир без любви - тоскливое зрелище. I'm just simply saying that a world without love is a deadly place.
Помни, что у него есть "Твистер" - тебя ждет незабываемое зрелище. Remember he owns Twister - there's a great visual awaiting you.
И вот, наконец, в самой чаще джунглей, мне открылось незаурядное зрелище. And finally, deep in the undergrowth, I spot something extraordinary.
Поэтому их даже не видно, но это было захватывающее зрелище, поверьте. So you can't actually see them, but it was breathtaking, believe me.
Когда эти данные представлены в графическом формате, то это удивительное зрелище. This data, when visualized, is captivating to watch.
Если сегодня вечером, она не придет ко мне, тогда будет ужасное зрелище! If I don't see her tonight, I'm bally well leaving!
Рейс AirAsia QZ8501: когда случаются трагедии, скорбь не должна превращаться в зрелище When tragedy strikes, grief must not be a spectator sport
А когда с дерева падает лист, тигры сбегаются посмотреть на это зрелище. When a leaf falls down from a tree, the tigers come out to see it happen.
Администрация президента Буша, с любой мало-мальски объективной точки зрения, представляет собой пугающее зрелище. President George W. Bush's administration has, on any objective basis, been a frightening thing to behold.
Подобное зрелище было первым, что я увидел, прыгнув в воду впервые на Средиземноморском побережье Испании. Something like this is what I first saw when I jumped in the water for the first time in the Mediterranean coast off Spain.
Как отмечает любой человек, прилетающий в индийский аэропорт ? инфраструктура страны все еще представляет собой удручающее зрелище. The country’s infrastructure remains woeful, as any visitor flying into an Indian airport notices.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.