Verwendungsbeispiele von "иврите" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Я не говорю на иврите. I don't speak Hebrew.
Это не только в иврите так, кстати. This is not just in Hebrew, by the way.
Это соответствует тому, что "Olam" на иврите означает "раздвигающий границы". It is fitting that Olam, in Hebrew, means "transcending boundaries."
Я не говорю на иврите, но абсолютно уверен, что ты только что выругалась. I don't speak Hebrew, but I'm pretty sure you just swore.
Важно отметить, что на иврите слово "святой" применительно к Богу, "кадош", означает "другой". It's of great importance that the word for "holy" in Hebrew, applied to God, is "Kadosh": separate, other.
На израильской стороне, появилось новое мирное движение "Солидариот," что означает на иврите "Единство". On the Israeli side, there is a new peace movement called Solidariot, which means solidarity in Hebrew.
Я счастлив и горд, что мне выпала честь наградить этот чудесный хор первым призом в соревновании пения на иврите. I am proud and happy to award this marvellous choir first prize in the Hebrew singing competition.
Этот метод использует Израиль, где существует огромное множество библейских названий географических мест, главным образом в эндонемической форме на иврите. It is being followed in Israel, where a great number of biblical place names exist, chiefly in their Hebrew endonymic form.
главного раввина однажды спросили, почему аист, которого на иврите называют Hassada (любящий) за любовь к своему виду, классифицируется как грязное животное. A chief rabbi was once asked why the stork, which is called Hassada (affectionate) in Hebrew because it loves its own kind, is classified among unclean animals.
Это управляющие символы, обозначающие направление текста: слева направо (как в английском и испанском языках) или справа налево (как в арабском и иврите). These are control characters used to indicate text direction for left-to-right languages (such as English and Spanish) and right-to-left languages (such as Arabic and Hebrew).
Устранена проблема, которая приводит к исчезновению текста, если изменяется размер окна Internet Explorer на иврите и какой-либо текст заканчивается символом подчеркивания. Addressed issue that causes text to disappear when you resize an Internet Explorer window when the encoding is Hebrew and any text ends with an underscore character.
В 2006 году, за год до избрания Шимона Переса президентом Израиля, Майкл Бар-Зохар выпустил на иврите свою биографическую книгу о Пересе. In 2006, a year before Shimon Peres was elected as Israel’s president, Michael Bar-Zohar published the Hebrew edition of his Peres biography.
Создание системы интернационализированных доменных имен, позволившей показывать интернет-адреса на арабском, китайском, кириллице, тамильском и иврите, делает интернет более понятным во всем мире. The creation of the Internationalised Domain Name system, which allows for web addresses to be displayed in Arabic, Chinese, Cyrillic, Tamil, Hebrew and others, is starting to make the internet more easily understandable around the world.
Скажем, книга, вышедшая на иврите и переведенная на английский и немецкий, будет представлена на схеме в виде стрелочек от ивритского узла к английскому и немецкому. For example, the Hebrew book, translated from Hebrew into English and German, would be represented in lines pointing from a node of Hebrew to nodes of English and German.
Один из способов сделать это – усилить звучание голосов, дающих более приятные альтернативы, такие как Israel Hayom – бесплатная ежедневная газета на иврите, посвященная воспеванию заслуг Нетаньяху. One way to do that is to amplify the voices of more agreeable alternatives, such as Israel Hayom – a Hebrew-language free daily newspaper dedicated to singing Netanyahu’s praises.
21 марта 1999 года хулиганы нанесли антисемитские надписи на стены государственной школы в Орле; эта школа предоставляет помещения местной еврейской общине для занятий на иврите. 21 March 1999: Vandals sprayed anti-Semitic graffiti on the walls of a public school in Orel, which rents space to the local Jewish community for Hebrew classes.
Кроме того, там, где они содержатся под стражей на видном месте должен быть помещен перечень их основных прав как на иврите, так и на английском языке. In addition, a list of their basic rights must be posted in a prominent place in the detention facility in both Hebrew and English.
Представитель Израиля представил документ E/CONF.98/4 и Add.1, в котором сообщается о некоторых небольших изменениях в официальной системе латинизации названий на иврите, используемой Израилем. The representative of Israel presented paper E/CONF.98/4 and Add.1, which reported on several minor changes made to the official system of romanization of Hebrew used by Israel.
Романист Андре Шварц-Барт рассказывал одну историю: главного раввина однажды спросили, почему аист, которого на иврите называют Hassada (любящий) за любовь к своему виду, классифицируется как грязное животное. The novelist André Schwarz-Bart used to tell this story: A chief rabbi was once asked why the stork, which is called Hassada (affectionate) in Hebrew because it loves its own kind, is classified among unclean animals.
Ронен — выходец из Израиля, и владеет английским и ивритом. Однажды он рассказал своему куратору в МИТ Сезару Идальго (Cesar Hidalgo) (кстати, тоже двуязычному — он владеет испанским и английским) о книге на иврите, перевода который на английский еще не было. A bilingual Hebrew-English speaker from Israel, he told his MIT adviser, César Hidalgo (himself a Spanish-English speaker), about a book written in Hebrew whose translation into English he wasn’t yet aware of.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!