Ejemplos del uso de "играет" en ruso con traducción "act"

<>
Она играет как восьмилетний ребенок - переросток. She's acting like she's an eight-year-old baby.
Она в чужой стране играет странную роль. She's in a strange country acting a strange part.
Номер версии DomainPrep играет для домена роль подписи Exchange. The version number of DomainPrep acts as the Exchange signature for the domain.
Польза ото льда в том, что он играет роль сада. So really what the ice does is it acts like a garden.
Шэрон 21 год, она ассистент стоматолога и играет в местном театре. Sharon is 21 and a dental assistant who acts in the local theater.
Прогнозная модель, которая создается в форме Прогнозные модели, играет роль контейнера для прогнозных проводок. A forecast model, which is created in the Forecast models form, acts as a container for the forecast transactions.
Если эта теория верна, то он воплощал в жизнь фантазию, в которой контрацептив играет ключевую роль. If the theory's right, he's acting out a fantasy in which contraception plays a key role.
А гемоглобин играет роль молекулярной губки, он впитывает кислород в лёгких, и переносит его другим частям тела. And hemoglobin acts as a molecular sponge to soak up the oxygen in your lungs and then carry it to other parts of the body.
Левые понимают, что государство играет жизненно важную роль в развитии инфраструктуры и образовании, развитии технологии и даже в предпринимательстве. The left understands that the government's role in providing infrastructure and education, developing technology, and even acting as an entrepreneur is vital.
В Законе также подчеркивается важная роль, которую играет научно-исследовательская деятельность в решении проблем общества и удовлетворении его потребностей. The Act further highlights the importance of the role which scientific research plays in resolving society's problems and satisfying its needs.
По его собственному мнению, понятие " абсолютной " или " относительной " недействительности играет важную роль в определении того, кто может ссылаться на недействительность акта. In his own opinion, the concept of “absolute” or “relative” invalidity played an important role in determining who could invoke the invalidity of an act.
Это может быть связано с независимым поведением нескольких государств, каждое из которых играет свою собственную роль в осуществлении международно-противоправного деяния. This may involve independent conduct by several States, each playing its own role in carrying out an internationally wrongful act.
Но на самом деле важно то, что уровень 3%, который, начиная с 2011 года, играет роль потолка, так и не был пробит. What is really significant, however, is that the 3% level, which has acted as a ceiling since 2011, has not been breached.
Моя собственная научная область, химия, играет первоначальную роль в нашей способности работать над естественными феноменами, видоизменять их и создавать их новые формы. My own field, chemistry, plays a primordial role in our ability to act upon natural phenomena, to modify them, and to invent new expressions of them.
Web-сайт БНКЦ играет роль стартовой площадки, с которой пользователи могут получить самую последнюю информацию о деятельности БНКЦ и космической отрасли в целом. The BNSC web site acts as the launch pad for all the latest information on BNSC activities and the space industry as a whole.
Франция уже играет ведущую роль во внешней политике ЕС, а министр иностранных дел Франции Доминик де Вильпен все больше и больше выглядит и ведет себя как министр иностранных дел Европы. France has already taken a leading role in EU foreign policy, with Foreign Minister Dominique de Villepin looking and acting more and more like the foreign minister of Europe.
МССБ продолжали оказывать поддержку Афганским национальным силам безопасности, постоянно укрепляющим свой потенциал, о чем свидетельствует хотя бы то, что Афганская национальная армия играет сейчас ведущую роль в осуществлении весьма успешной операции по борьбе с повстанцами. ISAF has continued to act to support the Afghan National Security Forces, which are increasingly capable, as exemplified by the Afghan National Army taking the lead role in a highly successful counter-insurgency operation.
Омбудсмен также играет важную роль в ведении расследования в отношении жалоб на решения министров и центральных и местных государственных учреждений в связи с запросами об официальной информации в соответствии с Законом об официальной информации 1982 года. The Ombudsman also has an important role in investigating complaints about the decisions of Government ministers and central and local Government agencies on requests for official information under the Official Information Act 1982.
Таким образом, рыболовный сектор, который играет исключительно важную роль в обеспечении белкового компонента в рационе питания, в серьезной степени пострадал в результате экономической войны и агрессии, а также в плане экспорта, включая его инфраструктуру и рыболовецкий флот. The fisheries sector, which plays an important part in the supply of protein to the Cuban population, has been hit hard by the consequences of the economic war and acts of aggression, in terms of exports and also of infrastructure and fishing vessels.
КУЛУ выполняет функции консультанта по вопросам учета гендерной проблематики в процессе развития в составе официальных делегаций на конференциях Организации Объединенных Наций и ВТО и играет роль связующего звена между НПО, занимающимися вопросами развития, окружающей среды и женщин в Дании. KULU acts as advisor on gender in development issues in official delegations to UN conferences and the WTO and is the gender in development link between development, environmental and women's NGOs in Denmark.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.