Exemplos de uso de "идти на компромисс" em russo

<>
Ему незачем было идти на компромисс. He did not need to compromise.
Я готова на сделку по делу Флетчера, потому что я учусь идти на компромисс. I'm ready to make a deal on Fletcher, 'cause I am learning to compromise.
Идти на компромисс —против моих правил. It's against my rules to compromise.
Чтобы не допустить ситуации, при которой сахарцы могут прибегнуть к насилию, оратор настоятельно призывает стороны конфликта приложить максимальные усилия в целях достижения мирного соглашения; это потребует проведения встреч на равных условиях и готовности идти на компромисс. To prevent the Saharans from resorting to violence, he urged the parties to the conflict to make a supreme effort to reach a peace accord; that would require meeting on an equal footing and a willingness to compromise.
Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс. Inevitably, this will often involve compromise.
Поэтому важно стремиться к достижению консенсуса и идти на компромисс. And yet, compromise, consensus, that is what I believe in.
Необходимо будет продемонстрировать готовность идти на компромисс в отношении будущего пакета предложений. A willingness to compromise on a package of proposals will be essential.
Тем не менее, они просто не чувствуют достаточного давления, чтобы идти на компромисс. So far, they simply do not feel enough pressure to consider a compromise.
Мы должны были идти на компромисс и довольствоваться достижением лучших из возможных результатов. We had to compromise and settle for the best possible results.
Вполне возможно, что он решит идти на компромисс, а не доводить ситуацию до грань. It may be that he decides to compromise rather than push the situation to the brink.
Однако во время президентской кампании их риторика будет свободна от необходимости идти на компромисс. When they are campaigning, however, their rhetoric will be freed from the need to compromise.
Я предпочитаю не работать с яйцеголовыми фриками, но иногда нам нужно идти на компромисс. I prefer not to work with egghead freaks, but sometimes we got to compromise.
Они прагматичны — они верят в то, что работает — и часто не готовы идти на компромисс. They're pragmatic – they believe in what works – yet they're reluctant to compromise.
В реальности же, чтобы удержать власть в своих руках, советские правители были часто вынуждены идти на компромисс. In practice, Soviet rulers were compelled to compromise in order to remain in power.
Механизмам, направленным на решение проблемы в одной системе, нельзя позволять идти на компромисс с устойчивостью другой системы. Mechanisms aimed at solving a problem in one system should not be allowed to compromise another system’s resilience.
В результате, Моди не придется идти на компромисс с другими национальными или региональными сторонами, чтобы исполнять свои законодательные намерения. As a result, Modi will not have to compromise with the other national or regional parties to pursue his legislative agenda.
Любая из сторон обязана идти на компромисс, но при этом должна сохранить собственные приоритеты и интересы при заключении окончательного соглашения. Everyone must compromise, but they must also see their own hopes and concerns reflected in a final text.
Обосновывать, идти на компромисс, вносить корректировки и действовать от имени данной Корпорации в отношении всех без исключения исков, претензий, споров и разногласий; (h) To settle, compromise, adjust and give release on behalf of this Corporation with respect to any and all claims, disputes and controversies;
Но поскольку для ряда ведущих европейских государств характерны большая готовность и желание идти на компромисс с Москвой, второй вариант тоже весьма проблематичен. To the extent that a greater willingness to compromise with Moscow may characterize the approach of several leading European governments, however, the second option becomes more problematic.
Председатель выразил делегациям благодарность за их самоотверженные усилия и готовность находить решения, приемлемые для всех, и идти на компромисс для достижения консенсуса. The Chairman expressed his gratitude to the delegations for their dedication and willingness to find solutions acceptable to all and compromise in order to achieve consensus.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.