Ejemplos del uso de "извещением" en ruso

<>
И, знаете, что можете сделать с извещением о конфискации? You know what you can do with this impound notice?
ГИП рассылает в контактные пункты уведомление с извещением государств-участников о предельном сроке представления информации по процедуре обмена информацией (15 апреля) по крайней мере за три месяца до предельного срока. The ISU shall circulate to points of contact a notice informing States Parties of the deadline for submitting information under the information exchange procedure (15 April) at least three months prior to this deadline.
Достаточным извещением были признаны следующие заявления или действия: отказ покупателя оплатить расходы за хранение мебели на складе, если ранее он согласился участвовать в таких расходах; письмо, в котором покупатель отказывается принять несоответствующие элементы товара и предлагает вернуть их. The following statements or acts have been found to be sufficient notice: buyer's refusal to pay the costs of warehousing furniture when it had earlier agreed to contribute to these costs; a letter in which the buyer refused to accept nonconforming items and offered to return them.
Если товар не соответствует договору, покупатель может потребовать замены товара только в том случае, когда это несоответствие составляет существенное нарушение договора и требование о замене товара заявлено либо одновременно с извещением, данным в соответствии со статьей 39, либо в разумный срок после него. If the goods do not conform with the contract, the buyer may require delivery of substitute goods only if the lack of conformity constitutes a fundamental breach of contract and a request for substitute goods is made either in conjunction with notice given under article 39 or within a reasonable time thereafter.
Я получил извещение из службы доставки. Hi, I got a package delivery notice.
В извещении должен быть указан срок, в который предполагается исполнить обязательства по Договору. The notification should include a statement regarding the timescale in which their obligations under the Agreement are to be fulfilled.
В первом извещении говорилось о поэтапном прекращении к сентябрю 2002 года использования содержащих ПФОС водо-, масло-, грязе- и жироотталкивающих составов. The first Alert indicated the phasing-out of water, oil, soil and grease repellent products containing PFOS by September 2002.
Ваш клиент получил извещение с вызовом. Your client got her Notice to Appear.
Можно также подписаться на RSS-рассылку и получать письма с извещениями об изменениях. And people can get RSS feeds - they can get e-mail notifications of changes.
Поэтому расширение системы новостных извещений «Пресс-центра ООН», отправляемых по электронной почте, и охват ею всех языков было отложено до конца 2005 года. As a consequence, the extension of the e-mail news alert system to all languages on the UN News Centre has been postponed until later in 2005.
Поэтому он не являлся подходящим адресатом для извещения. Therefore he was no appropriate addressee for the notice.
уведомления о прибытии и извещений о местонахождении в шлюзах, у мостов, в пунктах передачи сообщений транспортных центров. Arrival notification and position reports at locks, bridges, reporting points of traffic centres.
Я наткнулся на ваш извещение о ваш постоялец, мистер Оливер Уайт. I happened upon your notice regarding your lodger, Mr Oliver Whyte.
получать официальное извещение о назначении встречи и вопросах, а также представлять замечания и дополнительные вопросы к назначенному сроку начала экспертизы; “(1) to receive formal notification of the appointment and questions and to submit observations and further questions by the date fixed for the starting of appraisals;
Раздел " Извещения судоводителям " содержит ограничения в отношении Фарватера (подключение) или Объекта. The Notices to Skippers section contains limitations for a Fairway (link) or an Object.
b) в случае перевода через ЭПС прислать скриншот перевода или извещение об оплате в платежной системе, подтверждающие факт перевода на счета Компании; b) for an inquiry on an OPS transfer: attach a screenshot of the transfer or payment notification in the payment system, confirming the fact of the transfer to the Company Account;
В службе " навигационная информация " извещения судоводителям могут передаваться " всем пользователям " в форме: In the nautical information service category, notices to skippers may be transmitted “to all users” as:
Кроме того, она представила извещение о переводе из " Эраб Эфрикан интернэшнл бэнк " в Каире о кредитовании различных сумм на счет " Эль-Наср ". In addition, it provided transfer advice notifications from the Arab African International Bank in Cairo crediting various amounts to El-Nasr's account.
доказательство отправителя в виде напечатанного отчета об отправлении, подтверждающего отправление переданного извещения; proof by the sender that it holds a printed transmission report confirming dispatch of the transmitted notice;
Комиссия обязана дать соответствующее заключение в течение 45 дней, считая со дня официального извещения о решении, вынесенном международным органом, о котором идет речь. The committee shall have 45 days, beginning from the official notification of the international body's decision, to issue the relevant recommendation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.