Ejemplos del uso de "издержек" en ruso con traducción "outlay"

<>
Мы должны серьезно начать относиться с глубоким подозрением к аргументам в пользу снижения издержек на контроль над туберкулезом. We should, indeed, regard with deep suspicion arguments for reducing outlays for tuberculosis control.
В Соединенных Штатах Америки, например, сокращение выбросов на 80% к 2050 году не только достижимо; это потребовало бы добавленных издержек всего лишь примерно 1% ВВП в год. In the United States, for example, cutting emissions by 80% by 2050 is not only feasible; it would require added outlays of only around 1% of GDP per year.
Сократить расходы стало труднее из-за того, что некоторые издержки уже подверглись сокращению. Cutting spending is made more difficult by the reductions in relative outlays that have already occurred.
Другая возможность может состоять в реализации этой идеи с использованием опционов, у которых есть преимущество – маленькие издержки. Another possibility would be to implement this idea using options, which have the benefit of requiring a small outlay.
В результате Турция сможет увеличить свою энергетическую безопасность, диверсифицировав источники и маршруты поставок, и ускорить экономическое развитие, уменьшив издержки. As a result, Turkey will be able to ensure its energy security through a diversification of energy supplies and routes as well as accelerate its economic development by reducing outlays.
Хотя некоторые утверждают, что у Америки нет другого выбора, кроме как сократить издержки в этих областях, дело обстоит не так. Although some argue that America has no choice but to curtail its outlays in these areas, this is not the case.
Это приводило к удорожанию в два раза обычной стоимости таких кредитов и к дополнительным годовым издержкам в размере 600 млн. долл. This doubled the normal cost of such credits, for an additional annual outlay of $ 600 million.
Только те правительства, которые хронически неспособны финансировать свои издержки поступлениями от собираемых в стране налогов или за счет внутреннего займа, должны продолжать заимствовать крупные суммы за границей. Only governments that are chronically unable to finance their outlays with domestic taxes or domestic debt must keep borrowing large sums abroad.
Реализация мер по повышению энергоэффективности может потребовать крупных первоначальных инвестиций, однако эти издержки будут компенсированы будущим ростом производительности, а это единственный путь, который даёт развитым странам возможность устойчиво и неуклонно повышать стандарты качества жизни. While implementing energy-efficiency measures may require heavy initial investments, these outlays will be offset by future productivity growth, which is the only way developed countries can sustainably improve living standards over time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.