Verwendungsbeispiele von "изучил" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Я глубоко изучил дело Фон Кранца. I deeply studied the Von Krantz question.
Со временем Майкл изучил все детали и основные принципы торговли на рынке Forex. Он понял, что ему не избежать всех рисков, поэтому он решил использовать ТЕХНИЧЕСКИЙ и ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЙ АНАЛИЗЫ, чтобы корректно прогнозировать движения рынка. Michael learns the ropes of forex trading; he understands the risks involved in forex trading and begins to use TECHNICAL ANALYSIS and FUNDAMENTAL ANALYSIS to follow the market and predict which direction it is moving in.
прочитал множество книг, изучил карты и диаграммы. I'd read lots of books. I studied maps and charts.
Я хотел настроить ввод заявки на горячие клавиши, поэтому после того как обнаружил, что T4 построен на базе API, то взялся за изучение C (язык программирования, необходимый для использования API), и изучил его, и настроил клавиши. I’d been wanting some customized order entry hotkeys, so after discovering T4 had an API, I took on the challenge of learning C (the programming language required to use the API) and went ahead and built myself some hotkeys.
Нам нужно, чтобы кто-то приехал и изучил его. We need someone to come and study it.
Этот человек изучил все "ахи", содержащие от одного до восьми А. This person studies all the "arghs," from one through eight A's.
Я изучил документ под маломощным стереоскопическим микроскопом для определения оттенка фона. I studied the document under low-power stereoscopic microscope to determine background tone.
Джон Дауэр - американский историк и специалист по современной Японии - глубоко изучил этот вопрос. John Dower, an American historian and specialist of modern Japan, studied the issue at length.
Я изучил массу помешанных людей, будучи ещё прыщавым юнцом, и вы в их лучшей пятёрке. I have been studying massively messed up people since I had zits, and you are easily top five.
Нетаньяху, возможно, изучил уроки 1973 года войны Судного дня на Голанских высотах, прежде чем осудить идею Обамы. Netanyahu should, perhaps, have studied the lessons of the 1973 Yom Kippur war on the Golan Heights before denouncing Obama's idea.
Я следовал по маршруту (назад в камеру), потому что изучил станцию, потому что мне на Земле сказали ее изучить». I followed the route [back to the airlock] because I had studied the station — because somebody on the ground told me to study it.”
Этот другой граф прибыл от астрономов кто изучил сверкающий свет от звезд и показы изобилие различных типов атомов во Вселенной. This other graph came from astronomers who studied the blazing light from stars and shows the abundances of the different types of atoms in the universe.
Было бы полезно, если бы Трамп изучил конституцию; и при этом он должен найти время, чтобы прочесть некоторые другие учредительные документы. Trump would do well to study the Constitution; and while he is at it, he should find time to read some of the republic’s other founding documents.
Я изучил все новые изобретения, которые случались в отношении солнечных элементов, я пытался найти что-то инновационное, чтобы сделать солнечные элементы более дешевыми. I studied all the new things that had happened in solar cells, and was trying to look for ways we could innovate and make solar cells more inexpensively.
В начале ноября МБС, который, кажется, изучил методы консолидации власти председателем КНР Си Цзиньпином, приказал начать антикоррупционную кампанию (как это называют в саудовском правительстве). Earlier this month, MBS – who seems to have studied Chinese President Xi Jinping’s own consolidation of power – ordered what the Saudi government has described as an anti-corruption purge.
В разделе 9 доклада выделяется 10 различных зон риска или контроля, которые изучил ОСВН, включая подбор кадров, квалификацию поставщиков, раскрытие ситуаций конфликта интересов и другие. Section 9 of the report identifies 10 different risk or control areas that OIOS studied, including staffing, vendor qualifications, disclosure of conflict of interest situations, and others.
Недавно я изучил доходность и дивиденды различных голубых фишек в течение наихудших экономических периодов в истории страны (США, 1929-1933, 1973-1974, 2008-2009) сфокусировавшись на Великой Депрессии. Recently, I have been studying the earnings and dividend performance of different blue-chip stocks during some of the worst economic periods in our country's history (1929-1933, 1973-1974, 2008-2009) with a particular focus on The Great Depression.
Кроме того, выполняя свои полномочия по статье 40 Пакта, Комитет изучил и прокомментировал многочисленные доклады государств-участников, в которых законодательство предусматривает обязательное вынесение смертного приговора за умышленное убийство. Furthermore, in fulfilling its function under article 40 of the Covenant, the Committee has studied and commented on numerous reports of States parties in which legislation makes a death sentence for murder mandatory.
При использовании непонятного и замысловатого диалекта, единственными посторонними – репортеры, политики и ученые – которые будут в состоянии понять то, что говорит центральный банк, будут те, кто тщательно изучил проблемы и язык. By using an opaque and convoluted idiom, the only outsiders – reporters, politicians, and academics – who would be able to understand what the central bank was saying would be those who had carefully studied the issues and the language.
Сектор радиосвязи МСЭ (МСЭ-R) в срочном порядке изучил критерии излучения, конкретные критерии совместного использования частот и эксплуатационные характеристики активных космических датчиков в диапазоне частот 420-470 МГц и разработал соответствующую рекомендацию. The Radiocommunication Sector of ITU (ITU-R) studied emission criteria, specific sharing criteria and operational characteristics for active space-borne sensors in the frequency band 420-470 megahertz (MHz) as a matter of urgency and developed a relevant recommendation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!