Ejemplos de uso de "иранцам" en ruso con traducción al inglés

<>
Traducciones: todos195 iranian195
"Расскажи иранцам, что в Израиле их любят". Tell the Iranians we from Israel love you too."
По существу, то, что он сказал иранцам, было следующее: Essentially, what he said to the Iranians was this:
По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания: Olmert seemed to be reminding the Iranians of the hard realities of nuclear deterrence:
Это был сильный удар по всем иранцам, которые ценили достоинство демократической политики. This was a sickening blow to all Iranians who crave the dignity of democratic politics.
Иранцам обещали, что ядерное соглашение 2015 года поможет избавить их от экономических трудностей. Iranians were told that the nuclear deal concluded in 2015 would lift them out of economic hardship.
И теперь он потворствует иранцам, несмотря на их очевидную причастность к убийству Чарльза Флайта. And now he's appeasing the Iranians, despite a clear link with the murder of Charles Flyte.
«Мой совет иранцам – проявлять терпение, умеренность и стойко переносить трудности на пути к высоким целям. “My advice to all Iranians is patience, moderation and tolerance of difficulties in reaching high goals.
Нам нужна их поддержка в противостоянии китайцам, иранцам, «Аль-Каиде» и прочим страшным внешним врагам? Do we want their support in confronting the Chinese, the Iranians, Al Qaeda, or some other scary sort of external enemy?
С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам, чем к арабам. Culturally, ethnically, and linguistically, Afghans are more closely related to Iranians than they are to Arabs.
По существу, то, что он сказал иранцам, было следующее: “Зачем вы вмешиваетесь в этот конфликт? Essentially, what he said to the Iranians was this: “Why are you entering this conflict?
Оно привлекло внимание ко всем тем иранцам, которые отстаивали гражданские права людей и боролись за демократию. It brought a lot of attention to all those Iranians who stand for basic human rights and struggle for democracy.
Иранцам эта встреча также была необходима для создания альянса против возможного удара со стороны США по их ядерным установкам. The Iranians also sought the meeting to forge an alliance against a possible US attack on their country’s nuclear installations.
Может оказаться, что большинство сапог войск на земле придется носить арабам, иранцам и курдам, в том числе членам международной силы «Пешмерга». It may be that most of the boots on the ground will have to be worn by Arabs, Iranians, and Kurds, including members of the Peshmerga International Brigade.
Иранцам был передан рапорт о поломке владельцем плавмастерской (Казим Абд Алла аль-Мансури), и они поднялись на борт плавмастерской, с тем чтобы проверить обстановку. The Iranians were provided with a report on the breakdown by the master of the tender (Kazim Abd Allah al-Mansuri), and they boarded the tender in order to verify the situation.
Рухани и его союзники не в состоянии предложить простым иранцам реализацию экономических надежд - провал, что приведет их к потере как законодательных, так и президентских выборов. Rouhani and his allies are unable to offer ordinary Iranians economic hope – a failure that causes them to lose both the legislative and presidential elections.
Ситуация, когда режим санкций ООН доказал свою крайнюю несостоятельность, а международная дипломатия оказалась, очевидно, бесполезной в том, чтобы помешать иранцам овладеть технологией по обогащению урана, загнала Израиль в угол. With the United Nations sanctions regime now having proven to be utterly ineffective, and with international diplomacy apparently futile in preventing the Iranians from mastering the technology for enriching uranium, Israel is being boxed into a corner.
Иранцам не нравится то, что их страна находится в изоляции. Даже духовная элита очень заинтересована в обменах Ирана с другими странами. Ей нравится направлять своих детей на учебу в западные школы. Iranians do not like to be isolated; even the clerical elite has a strong interest in exchanges with the rest of the world, and they like to send their children to Western schools.
В ноябре немецкому гражданину, который был нанят Фондом Бёлля для организации конференции, и четырем иранцам было предъявлено обвинение в " действиях, направленных против безопасности Ирака путем организации конференции, целью которой являлось свержение системы правления в Иране ". In November, a German national contracted by the Böll Foundation to organize the conference was indicted along with four Iranians for “acting against Iran's security by organizing the conference, whose purpose was to topple Iran's government system”.
Саудовцам никогда не нравились переговоры президента Барака Обамы с Ираном, они были шокированы, когда он заявил журналу The Atlantic, что иранцам и саудовцам «надо искать эффективный способ раздела своего ближнего зарубежья и установления некоего подобия холодного мира». The Saudis were never comfortable with President Barack Obama’s overtures to Iran, and were particularly startled when he told The Atlantic magazine that the Iranians and Saudis “need to find an effective way to share the neighborhood and institute some sort of cold peace.”
По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания: Иран когда-нибудь, может, и вступит в ядерный клуб, но он вернется в каменный век, если использует это оружие против страны, ядерный арсенал которой находится на куда более высоком уровне. Olmert seemed to be reminding the Iranians of the hard realities of nuclear deterrence: Iran may join the nuclear club someday, but it will return to the Stone Age if it uses those weapons against a country that has a far more advanced nuclear arsenal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.