Exemples d'utilisation de "истец" en russe

<>
Однако истец дважды не явился в суд. However, the claimant failed to show up to court on two occasions.
Первый истец заключил договор аренды. The first plaintiff entered into a tenancy agreement.
Однако законодательство Финляндии также допускает — с согласия истца — наблюдение с пользованием электронных средств за абонентской линией связи, которой пользуется истец. However, Finnish legislation also allows, with the complainant's consent, electronic surveillance of a subscriber connection used by the complainant.
Иностранный истец должен поэтому представить имеющиеся у него доказательства в обоснование существа своего требования в процессе исчерпания внутренних средств правовой защиты. The foreign litigant must therefore produce the evidence available to him to support the essence of his claim in the process of exhausting local remedies.
Истец (арабская компания) заключил со строительной компанией договор субподряда на строительство зданий. The Arab claimant entered into a subcontract with a construction company for the construction of buildings.
Ваша честь, истец требует мнения присяжных. Your Honor, plaintiff asks for a directed verdict.
После уведомления истца, которое должно быть произведено через 48 часов, истец вправе в течение четырех суток опротестовать решения, наносящие ущерб его интересам. Having been thus notified within a period of 48 hours, the complainant may, within four days, lodge an appeal against any ruling prejudicial to his interests.
С тем чтобы заложить удовлетворительную основу для международного требования на основании исчерпания местных средств правовой защиты иностранный истец должен выдвинуть во время внутреннего судопроизводства все аргументы, которые он намерен выдвинуть в ходе международного разбирательства. In order to satisfactorily lay the foundation for an international claim on the ground that local remedies have been exhausted, the foreign litigant must raise in the municipal proceedings all the arguments he intends to raise in international proceedings.
По истечении срока исковой давности потенциальный истец утрачивает право, а не просто средство правовой защиты. On the expiration of the period the potential claimant loses the right, not simply the remedy.
Истец имеет претензию на сумму в 20 тысяч фунтов. The plaintiff is making a claim of £20,000.
После уведомления истца, которое должно быть произведено не позднее чем через 48 часов, истец вправе в течение четырех суток опротестовать решения, наносящие ущерб его интересам. Having been thus notified within a period of 48 hours, the complainant may, within four days, lodge an appeal against any ruling prejudicial to his interests.
С тем чтобы заложить удовлетворительную основу для международного требования на основании исчерпания внутренних средств правовой защиты, иностранный истец должен представить во время внутреннего судопроизводства основные доводы в свою пользу, которые он намерен выдвинуть в ходе международного разбирательства. In order to satisfactorily lay the foundation for an international claim on the ground that local remedies have been exhausted, the foreign litigant must raise the basic arguments he intends to raise in international proceedings in the municipal proceedings.
Продавец из Китая (ответчик) и покупатель из Гонконга (истец) заключили договор об экспорте металлического кремния. A Chinese seller (respondent) and a Hong Kong buyer (claimant) concluded a contract to export silicon metal.
Значит, раз истец доволен, ты перестал считать моего отца подлецом. So because the plaintiff was happy, all of a sudden, you think my dad's an honest man.
В октябре 2004 года истец, являющийся отцом погибшего, оспорил выводы Института судебной медицины в Белграде, подготовленные в сентябре 2004 года, и соответствующее заключение государственного прокурора в Шабаце. In October 2004, the complainant, the victim's father, had contested the findings of the Institute of Forensic Medicine in Belgrade issued in September 2004 and the related opinion issued by the Public Prosecutor of Sabac.
С тем чтобы заложить удовлетворительную основу для международного требования на основании исчерпания внутренних средств правовой защиты, иностранный истец должен представить во время внутреннего судопроизводства все доводы в свои пользу, которые он намерен выдвинуть в ходе международного разбирательства. In order to satisfactorily lay the foundation for an international claim on the ground that local remedies have been exhausted, the foreign litigant must raise in the municipal proceedings all the arguments he intends to raise in international proceedings.
Истец возбудил арбитражное разбирательство против ответчика в Баварской ассоциации торговли сырьевыми товарами (Bayerische Warenborse) в Мюнхене. The claimant had initiated arbitration proceedings against the defendant before the Bavarian Commodities Trading Association (Bayerische Warenbörse) in Munich.
Истец жених нашел видео в сети, а адвокату противоположной стороны не удалось найти видеооператора. Plaintiff's fiancé found the video online, and opposing counsel has failed to produce the videographer.
Кроме того, суд установил, что в камере существует система вентиляции и что у истца был доступ к свежему воздуху в течение ежедневной прогулки в тюремном дворе, что истец не оспаривал. Moreover, the Court found that the cell had a ventilation system and that the complainant had been given access to fresh air during this daily walk in the prison yard, which the complainant did not dispute.
Истец купил у ответчика, итальянского поставщика текстильных товаров, шерстяную ткань для брюк, спортивных курток и юбок. The claimant purchased from the defendant, an Italian textile supplier, woollen cloth for trousers, sport jackets and skirts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !