Ejemplos del uso de "истинного" en ruso con traducción "real"

<>
Это ведет к завышенной оценке истинного потенциала российского режима». It leads to an overestimation of the real power of the Russian regime.”
А пока в тебе нет истинного сочувствия, ты не можешь узнать любовь." And, until you have real compassion, you cannot recognize love."
И он сказал: "До настоящего момента в тебе не было истинного сочувствия. And he said, "You didn't have, until this moment, real compassion.
Сама мысль о такой войне служит доказательством дипломатического краха, а не триумфа истинного руководства. Even to contemplate such a possibility is proof of diplomatic failure, not a triumph of real leadership.
Аббас ведет себя деловито и твердо верит во власть закона и необходимость преобладания истинного гражданского правления в палестинской политике. Abbas conducts himself in a business-like manner, and he strongly believes in the rule of law and in the need for real civilian governance to assume preeminence in Palestinian politics.
Это был поиск чего-то, выходящего за рамки тривиальности повседневной жизни, равно как и поиск своего истинного "я" среди множества живших во мне индивидуумов. It was a way of searching for ``something else" beyond the triviality of everyday life, and also of searching for my real self among the many individuals who inhabited me.
Хотя сегодня можно говорить о стабилизации, создании институтов и начале истинного политического процесса в Косово, необходимо также признать существующие там трудности в сдерживании насилия и этнического запугивания, а также препятствия в налаживании диалога внутри страны. While we can today take note of the stabilization, creation of institutions and beginnings of a real political process in Kosovo, we must also acknowledge the difficulties in controlling violence and the ethnic harassment and obstacles to domestic dialogue that exist there.
В этом случае США и Россия смогут отказаться от конкуренции и соперничества, которые обернулись катастрофой для Москвы, Вашингтона и всего региона, и начать налаживать отношения истинного и глубокого сотрудничества между армиями и разведками США и России в рамках общей борьбы с терроризмом. In this case, it could be possible to abandon competition and rivalry, which has been disastrous for Moscow, Washington and the region, and to move toward real and deeper cooperation between the Russian and U.S. militaries and intelligence services in the war against terrorism.
Интерпретация - это истинная история исполнителя. Interpretation is the real story of the performer.
Каково же истинное положение вещей? What is the real record?
Думаю, кодекс был истинным соблазном. I think the codex was the real draw.
Истинная красота ДНК в ее несовершенстве. The real beauty of DNA though is in its imperfections.
Истинная красота хай-алай в игре. The real beauty of jai alai is in the play.
В чём истинная причина этой трагедии? What is the real cause of this tragedy?
Истинное же число погибших гораздо выше. The real number is certainly far higher.
Я знаю истинную причину его отсутствия. I know the real reason for his absence.
Вы сделали нечто настоящее, истинное и великолепное. What you guys have done is real, true and amazing.
Единственным истинным победителем будет дух этого зла. The only real winner would be the spirit of that evil.
Так в чем же истинная причина второго приговора? So what is the real reason for his second sentence?
Такое поведение открывает возможно истинную мишень коммунистического гнева: This focus has, however, smoked out what may be the real target of communist rage:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.