Ejemplos del uso de "какие угодно" en ruso

<>
Король Салман и заместитель наследного принца Мухаммад ибн Салман могут принимать какие угодно решения, но возникает устойчивое впечатление, что некоторые основополагающие положения Saudi Vision 2030 очень рискованны. King Salman and Deputy Crown Prince Mohammed bin Salman are free to make any decision they want, but it is hard not to consider some fundamentals of Saudi Vision 2030 to be risky.
Ну, это дело Навального (а россияне должны иметь возможность выражать какие им угодно политические взгляды и мнения), но мне предельно ясно, что цели либералов и националистов резко отличаются друг от друга. While this is entirely Navalny’s decision to make (and while Russians should be free to express any political views they desire) it seems clear to me that the goals of the liberals and the nationalists are starkly divergent.
О, Феликс, можешь ставить меня в какое угодно положение. Oh, Felix, you can put me in any position you want.
Это представляет опасность для тех, кто использует мессенджеры, разработанные какой угодно корпорацией. This poses a danger for anyone using messenger apps developed by any corporate entity.
Кого угодно (и какую угодно идею) можно продать, наклеив яркую ленту и звонкий бубенец. Anybody - and any idea - can be sold with a bright ribbon and a catchy jingle.
Чтобы доказать, что мы можем создать какую угодно форму и фигуру, я попробовал вот эту форму. Now, to show that we could make any shape or pattern that we wanted, I tried to make this shape.
Их инструменты могут использоваться кем угодно, в какой угодно стране – при условии, что человек может получить информацию. Their tools can be used by anyone, in any country – as long as they can get the data.
Если вы собираетесь на пустом месте создать в Африке какое угодно обслуживание, вам придется начать с мобильного телефона. If you want to design from scratch virtually any service in Africa, you would start now with the mobile phone.
Я искал тип молекулы, какую угодно молекулу, вибрация которой была бы такой же - и, очевидно, она должна была бы пахнуть серой. I went searching for a type of molecule, any molecule, that would have that vibration and that - the obvious prediction was that it should absolutely smell of sulfur.
Однако долгое время в Австралии сомневались в том, насколько реальным было всеобщее стремление признать то, что расистские оскорбления где угодно, когда угодно, кем угодно и в какой угодно ситуации являются просто неприемлемыми. For a long time, however, there has been doubt in Australia about how much real across-the-board commitment there was to the underlying message that racial vilification anywhere, anytime, by anyone, in any context, is simply unacceptable.
" Одним из прав, которыми обладает верховная власть в каждом государстве, является право отказывать иностранцу в разрешении въезжать в это государство, добавлять какие угодно условия к разрешению на въезд в него и высылать или депортировать из государства по своему усмотрению даже иностранца дружественного государства, особенно если оно считает его присутствие в государстве направленным против его мира, порядка и законного правительства или его социальных или материальных интересов ". “One of the rights possessed by the supreme power in every State is the right to refuse to permit an alien to enter that State, to annex what conditions it pleases to the permission to enter it, and to expel or deport from the State, at pleasure, even a friendly alien, especially if it considers his presence in the State opposed to its peace, order, and good government, or to its social or material interests.”
Принимай вещи такими, какие они есть. Take things as they are.
Ты можешь пригласить кого угодно. You may invite whomever you like.
Какие журналы ты выписываешь? What magazines do you subscribe to?
Читайте что угодно. Read whatever you like.
Какие у вас проблемы? What's your problem?
Он кто угодно, только не дурак. He is anything but a fool.
Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки? What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain?
Это как угодно, только не просто. This is anything but easy.
Какие восхитительные щеночки! What adorable puppies!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.