Ejemplos del uso de "какую угодно" en ruso

<>
Кого угодно (и какую угодно идею) можно продать, наклеив яркую ленту и звонкий бубенец. Anybody - and any idea - can be sold with a bright ribbon and a catchy jingle.
Чтобы доказать, что мы можем создать какую угодно форму и фигуру, я попробовал вот эту форму. Now, to show that we could make any shape or pattern that we wanted, I tried to make this shape.
Я искал тип молекулы, какую угодно молекулу, вибрация которой была бы такой же - и, очевидно, она должна была бы пахнуть серой. I went searching for a type of molecule, any molecule, that would have that vibration and that - the obvious prediction was that it should absolutely smell of sulfur.
О, Феликс, можешь ставить меня в какое угодно положение. Oh, Felix, you can put me in any position you want.
Это представляет опасность для тех, кто использует мессенджеры, разработанные какой угодно корпорацией. This poses a danger for anyone using messenger apps developed by any corporate entity.
Их инструменты могут использоваться кем угодно, в какой угодно стране – при условии, что человек может получить информацию. Their tools can be used by anyone, in any country – as long as they can get the data.
Если вы собираетесь на пустом месте создать в Африке какое угодно обслуживание, вам придется начать с мобильного телефона. If you want to design from scratch virtually any service in Africa, you would start now with the mobile phone.
Король Салман и заместитель наследного принца Мухаммад ибн Салман могут принимать какие угодно решения, но возникает устойчивое впечатление, что некоторые основополагающие положения Saudi Vision 2030 очень рискованны. King Salman and Deputy Crown Prince Mohammed bin Salman are free to make any decision they want, but it is hard not to consider some fundamentals of Saudi Vision 2030 to be risky.
Однако долгое время в Австралии сомневались в том, насколько реальным было всеобщее стремление признать то, что расистские оскорбления где угодно, когда угодно, кем угодно и в какой угодно ситуации являются просто неприемлемыми. For a long time, however, there has been doubt in Australia about how much real across-the-board commitment there was to the underlying message that racial vilification anywhere, anytime, by anyone, in any context, is simply unacceptable.
Это люди жестоки, и они могут прикрывать свою жестокость какими угодно оправданиями, стараясь освободиться от личной ответственности, так как идеология или религия, будь то коммунизм, католичество или ислам, просто больше и масштабнее, чем они сами. People are violent, and people can dress their violence up in any number of justifying causes that seek to relieve people of their personal responsibility because the cause or religion, be it Communism or Catholicism or Islam, is simply bigger than themselves.
Мы считаем, что это возможно. А потому один из моих первых вопросов был: Как можно свернуть ДНК в произвольную форму или структуру? Я решил воспользоваться чем-то типа ДНК оригами: берёшь длинную нить ДНК и складываешь в какую угодно форму или структуру. So then, we think we can do that. And my first question doing this - or one of my questions doing this - was how can you make an arbitrary shape or pattern out of DNA? And I decided to use a type of DNA origami, where you take a long strand of DNA and fold it into whatever shape or pattern you might want.
Мы можем сколько угодно спорить между собой, хорошо это или плохо; но крайне нежелательно, чтобы подобное впечатление о президенте Соединенных Штатов, какую бы партию он не представлял, сложилось в глазах мирового сообщества. We can argue in our domestic politics about whether that is good or bad, but it is not desirable for the president of the United States - from any party - to be seen this way internationally.
Какую книгу вы купили? What book did you buy?
Ты можешь пригласить кого угодно. You may invite whomever you like.
Какую фирму предпочитаешь? Which brand do you prefer?
Читайте что угодно. Read whatever you like.
Дзиро посоветовал мне, какую книгу покупать. Jiro advised me on which book to buy.
Он кто угодно, только не дурак. He is anything but a fool.
И какую цену мы должны уплатить за эти преимущества? What price do we have to pay for these advantages?
Это как угодно, только не просто. This is anything but easy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.