Ejemplos del uso de "картин" en ruso con traducción "picture"

<>
Сперва - леской, затем проволокой для картин. First was fishing line, then picture wire.
Мне не нравится ни одна из этих картин. I don't like any of these pictures.
Вопрос: какие разделения перемешивались для получения этих картин? Which separations were mixed up to make those pictures?
Приклады, клюшки для гольфа и еще рамы для картин. Rifle stocks, golf clubs, and, uh, picture frames.
Большая доля картин была продана ны выставке уже в день открытия. A good many of the pictures on exhibition were sold on the opening day.
Нет, это просто фотографии картин, что я скидывал Карен с телефона, пока он заряжается. No, it's just pictures of art I've been sending Karen from my mobile phone which is charging over there.
Дисплей, или монитор, – это приспособление, отображающее видеосигнал статических образов и движущихся картин, сгенерированный компьютером или другим подобным устройством. A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.
Конечно, лучше было бы украсть одну из картин, но я уже пробовал это прежде, и сработали все виды аварийной сигнализации, что помешало мне сосредоточиться. 'Course, it would have been much nicer to have stolen one of the pictures but I've tried that before and all sorts of alarms go off which disturbs the concentration.
Что ж, дело в том, что ассирийские правители хвалились этим на глиняных табличках и на огромных фризах в виде эффектных пропагандистских картин, описывающих их победы. Well, the truth is that Assyrian leaders boasted about it on clay tablets, and had huge friezes, in effect propaganda pictures, made of their victories.
33-летний режиссер сумел собрать достаточно денег для съемки фильма благодаря успеху своих предыдущих картин: «Огнестрельные истории» 2007 года и призер фестиваля прошлого года «Укрытие». The 33-year-old managed to scrape enough money together thanks to the critical success of his previous two pictures: 2007's "Shotgun Stories," and last year's award-winning "Take Shelter."
Я хотел бы раздать их вам, чтобы мы могли просто, вы понимаете - На самом деле, я приготовил для вас несколько увеличенных картин - что даже лучше. I'd like to show them around so we can just, you know - Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures - even better.
Или, например, другая разработка — прямой результат развития транзисторов и печатных схем — телевизионные приемники, которые по размеру и форме будут мало отличаться от висящих на стене картин. Another is a direct result of transistor development and printed circuitry. It is a screen-type television with sets that would be little different in size and shape from the larger pictures we now have on our walls.
Поэтому индийцы с таким сочувствием переживают триумф «массовых» картин, имеющих связь с Индией – семь Оскаров, полученных в 1983 г. за фильм Ричарда Аттенбурга «Ганди», например, или успех фильма «Шестое Чувство», написанного и снятого Маноем Найт Шьямаланем, филадельфийцем индийского происхождения. So Indians take vicarious pleasure in the triumphs of “mainstream” pictures with an Indian connection – the seven Oscars won by Richard Attenborough’s Gandhi in 1983, for instance, or the success of The Sixth Sense, written and directed by a Philadelphian of Indian descent, Manoj Night Shyamalan.
Но картина севсем не ясна. But the picture is far from clear-cut.
Их взору предстала неприглядная картина. It was not a pretty picture.
Но картина быстро затягивается тучами. But the picture quickly becomes cloudy.
Миленькая рекламная картина с 1998. A nice little promo picture from 1998.
Но общая картина остается блеклой. But the overall picture remains fragile.
Инфляция, ФРС и общая картина Inflation, the Fed, and the Big Picture
Одна картина стоит тысячи слов. I looked at the image - a picture's worth a thousand words.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.