Ejemplos del uso de "касается" en ruso con traducción "touch"

<>
GBP/USD касается 1.5500 GBP/USD touches 1.5500
Он касается тебя, как наждачная бумага. You can feel his touch like sandpaper.
Животное управляет виртуальной проекцией, которая касается объектов. The animal is controlling the avatar to touch the targets.
Это касается третьего вопроса, о котором я скажу позже. This touches on the third issue, which I will address later.
Он преклоняется и касается головой пола пять раз в день. So he touches his head to the floor five times a day.
•... чем чаще цена касается линии тренда, тем более достоверна последняя; •... the more times the price touches the trend line, the more valid it is.
number_1 - SAR касается окончания восходящего тренда, оповещая о развороте number_1 - SAR touches the end of the uptrend, indicating a reversal
И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни. And this doesn't even touch on the really profound regrets of a life.
Когда изменение заканчивается, цена касается SAR, оповещая о возможном изменении тренда на нисходящий. When the price move is finished, the price touches the SAR, signalling a possible change in the trend to the downside.
Как только оно касается воды, вы должны услышать как бы звук движущегося воздуха. As soon as it touches the water, you should hear a sort of sound of running air.
Теперь вы видите, как зеленый нейрон касается красного в двух местах, они называется синапсами. And you can see that the green neuron touches the red neuron at two locations, and these are what are called synapses.
Так вот, как только краб касается их, они прячутся в раковины, похожие на ногти. So, as soon as a crab touches them, they retract down into their shells, just like your fingernails.
Когда что-то отвратительное касается чего-то чистого, это чистое также становится отвратительным, а не наоборот. So when one disgusting thing touches a clean thing, that clean thing becomes disgusting, not the other way around.
"Турецкий вопрос" имеет важное значение, так как он касается самого нестабильного и неразрешимого в мире дипломатического спора. And the Turkish question matters greatly, because it touches on some of the most unstable and unsettling of the world's diplomatic disputes.
человек просто касается основы светильника и на одной стороне может установить яркость, а на другой - оттенок светильника. one just touches the base of the light, and on one side, you can mix the brightness, and on the other, the coloration of the light.
когда этот кусочек между ними и касается их по всей поверхности. Но если снова подсоединить лампочку, загорается свет. If I place that between, now all the dough is touching, but if I stick that light back in, I have light.
Если и в этом случае педаль акселератора не касается ноги в крайнем заднем положении регулировки, оставить педаль в этом положении. If the accelerator pedal still does not touch the foot in the full rearward position, leave the pedal in that position.
Что касается Америки, все к чему она прикоснулась на Ближнем Востоке, стало радиоактивным, даже в случае с давними партнерами и друзьями. As for America, anything it touches in the Middle East has become radioactive, even for longstanding clients and friends.
Поскольку, вероятно, ему было известно, что цианид, смешанный с кислотой, выделяет смертельные пары и придаёт всему, чего касается, прекрасный голубой оттенок. Because, as he obviously knew, cyanide mixed with an acid gives off deadly fumes and turns everything it touches into a lovely shade of blue.
Другой вопрос, который мы хотели бы затронуть, касается операций по поддержанию мира, которые испытывают острый кризис в силу политических и финансовых причин. Another matter we wish to touch upon is peacekeeping operations, which are experiencing an acute crisis for political and financial reasons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.