Ejemplos del uso de "кировский" en ruso

<>
Traducciones: todos10 kirov10
Возьмем, например, случай Леонида Перминова, коллеги Елены из Кировской торгово-промышленной палаты. Take the case of Leonid Perminov, Elena’s counterpart at the Kirov Chamber of Commerce and Industry.
Девять сотен киосков – это, на первый взгляд, не так много, но для бизнеса Кировской области, случившееся стало важной победой. Nine hundred kiosks may not sound like a lot, but it is a crucial victory for businesspeople in the Kirov region.
Дорогая, если ты переживаешь из-за вашей разницы в возрасте, он танцевал и с ней еще в Кировском театре, а мы с ней почти одногодки. If you're worried about mutton dancing with lamb, dear, he's been partnering her at the Kirov and she's practically my age.
В ходе процесса, длившегося год, борец с коррупцией и лидер политического протеста, зародившегося в декабре, Алексей Навальный был обвинен в мошенничестве во время работы с губернатором Кировской области. In a year-old case, Alexei Navalny, the crusading anti-corruption blogger and a leader of the political protests that broke out in December, had been charged with defrauding a timber company when he worked for the governor in Kirov.
Поэтому дело о хищении открыли вновь, и начались судебные заседания. Правда, независимые юридические наблюдатели говорят, что данные о присвоении Навальным 500000 долларов из доходов лесозаготовительной компании в Кировской области просто не стыкуются. Thus the embezzlement case was dredged up again, and court proceedings started, although independent legal observers said the evidence that Navalny skimmed off around $500,000 of proceeds from a timber firm in Kirov region simply did not stack up.
Однако советские военные вернулись к своему замыслу после окончания Второй мировой войны. В 1949 году было принято постановление о производстве опытного образца Объекта 740, конструктором которого стал Николай Шашмурин, работавший на Кировском заводе в Ленинграде. However, the Soviet military returned to the concept after World War II, and in 1949, approved for production the Object 740 prototype designed by Nikolay Sashmurin at the Kirov factory in Leningrad.
Как сообщили "Новому Региону" в пресс-службе ГУ МВД РФ по Свердловской области, накануне днем в Кировском районе уральской столице после тушения пожара в трехкомнатной квартире, расположенной в жилом доме по улице Уральской, обнаружили тела двух женщин с признаками насильственной смерти. As reported to "New Region" in the press office of the headquarters of the RF Ministry of Internal Affairs for the Sverdlov region, on the previous day in the Kirov district of the Ural capital, after extinguishing a fire in a three-room apartment located in a residential building on Uralskaya street, the bodies of two women displaying signs of a violent death were discovered.
Наиболее кризисная ситуация на рынке труда отмечалась в регионах России (в Мурманской и Кировской областях; в республиках Дагестан, Тыва и Ингушетия, в Чукотском, Корякском Ненецком, Агинско-Бурятском и Эвенкийском автономных округах), где уровень регистрируемой безработицы превысил среднероссийский в два и более раза. In the regions where the situation was worst (the Murmansk and Kirov regions, the Republics of Dagestan, Tuva and Ingushetia, and the Chukchi, Koryak, Nenets, Aginsky Buryat and Evenk Autonomous Areas), the levels of registered unemployment were two or more times greater than the Russian average.
Рост выявленных и пресеченных прокурорами в 1999 г. нарушений прав престарелых отмечен практически в половине субъектов Российской Федерации, особенно в Москве и Санкт-Петербурге, в Рязанской, Калужской, Саратовской, Оренбургской, Иркутской, Кировской, Калининградской, Читинской и Амурской областях, в республиках Калмыкия и Саха (Якутия), Ставропольском крае и др. In 1999, the number of violations of elderly persons'rights discovered and dealt with by procurators increased in half of the constituent members of the Russian Federation, including Moscow and St. Petersburg, Ryazan, Kaluga, Saratov, Orenburg, Irkutsk, Kirov, Kaliningrad, Chitinsk and Amur regions, the Republics of Kalmykia and Sakha (Yakutia), and Stavropol Territory.
Навальный в последнем слове сказал: «Одной из главных задач этого процесса была опять же задача ... просто сделать так, что в новостях по федеральным каналам кто-то всегда мог упоминать мое имя в контексте того, что это тот самый человек, который похитил весь лес в Кировской области, этот самый жулик. Как будто, якобы, это может каким-то образом изменить все то, что я пишу о тех людях, которые действительно жулики, которые похищают у нас у всех миллиарды». Navalny said in his closing statement: "It's to make it so someone on all the federal news channels can continually mention my name as this person who stole the Kirov region's whole forest, this crook, as if that could somehow change what I am writing about those people who are actually crooks, those people who are stealing the government's billions from us."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.