Sentence examples of "клиентскими" in Russian

<>
Управляет клиентскими подключениями RPC для Exchange. Manages client RPC connections for Exchange.
Идентификация нагрузки, создаваемой клиентскими удаленными вызовами процедур Identifying Client RPC Load
Возможности, поддерживаемые отдельными клиентскими программами электронной почты, различаются. The features supported by each email client programs vary.
Работа с клиентскими счетами организована так, чтобы максимально увеличить скорость взаиморасчётов с клиентами. Client accounts are set up to work in a way that maximizes the speed of shared payments and professionally trained specialists in our consulting center are always willing to provide complete technical support.
Если брандмауэр Windows включен на сервере Exchange Server, могут возникать проблемы с клиентскими подключениями. When the Windows Firewall is enabled on an Exchange server, it may cause client connection issues to occur.
Значение Клиент MSExchangeIS\Средняя задержка RPC представляет собой задержку при выполнении операций RPC, указанную клиентскими приложениями. MSExchangeIS Client\RPC Average Latency is the latency of RPC operations as reported by the client applications.
При использовании этого способа соединения между клиентскими компьютерами и сервером Exchange Server должны шифроваться по протоколу TLS. When you use basic authentication, you should require TLS encrypted connections between client computers and the Exchange server.
Exchange 2016 также поставляется в двух выпусках с клиентскими лицензиями, которые называются Standard CAL и Enterprise CAL. Exchange 2016 also comes in two client access license (CAL) editions, which are referred to as a Standard CAL and an Enterprise CAL.
Службы клиентского доступа обеспечивают безопасность сети (например, с помощью шифрования TLS) и управляют клиентскими подключениями благодаря перенаправлению или проксированию. The Client Access services provide network security such as Transport Layer Security (TLS) encryption, and manage client connections through redirection and proxying.
Чтобы устранить причины появления этого предупреждения, настройте статические IP-адреса для каждого сетевого интерфейса, управляющего клиентскими подключениями или пульсом. To address this warning, configure each network interface managing client connections or heartbeat links to use a static IP address.
Рекомендуется использовать статические IP-адреса на сетевых интерфейсах, которые управляют клиентскими подключениями и пульсом, в кластере серверов Microsoft Windows. It is a recommended best practice that static IP addresses be used for network interfaces managing client connections and heartbeat links in a Microsoft Windows server cluster.
Узнайте об управлении клиентскими протоколами Exchange ActiveSync, Outlook в Интернете, POP3, IMAP4, службе автообнаружения, веб-службах Exchange и службе доступности. Learn about management of the client protocols of Exchange ActiveSync, Outlook on the web, POP3, IMAP4, the Autodiscover service, Exchange Web Services, and the Availability service.
Автообнаружение работает как с защищенными, так и не защищенными брандмауэром клиентскими приложениями, подходит для сценариев с лесом ресурсов и несколькими лесами. Autodiscover works for client applications inside and outside firewalls and in resource forest and multiple forest scenarios.
Центр обучения Office: обучение работе с клиентскими приложениями Office, такими как Access, Excel, OneDrive, OneNote, Outlook, PowerPoint, Skype для бизнеса и Word. Office Training Center: Training for the Office client applications, such as Access, Excel, OneDrive, OneNote, Outlook, PowerPoint, Skype for Business, and Word.
Операций RPC/сек — этот счетчик предоставляет количество операций, выполняемых в секунду, которые связаны с запросами на сервере удаленных вызовов процедур клиентскими компьютерами. This counter provides the number of RPC operations per second that client computers are currently requesting from the server.
Внесение денежных средств посредством денежного перевода между клиентскими счетами может осуществляться со всей надлежащей осмотрительностью только после получения подписанного письменного разрешения от платежного агента. Funds deposited by way of transfer of monies between client accounts can only be carried out, with all due care, after signed written authority has been received from the paying client.
Хотя показания счетчика производительности Средняя задержка RPC не включают время передачи по сети, они предоставляют данные о наименьшем интервале времени ожидания ответа сервера клиентскими компьютерами. Although the RPC Averaged Latency performance counter data does not include network transit time, it does provide data about the shortest time period that client computers have waited for a response from the server.
Сертификат автоматически включается для всех служб Exchange, кроме единой системы обмена сообщениями, и используется для шифрования внутренней связи между серверами Exchange, службами Exchange на одном компьютере и клиентскими подключениями, которые передаются из служб клиентского доступа на серверы почтовых ящиков. The certificate is automatically enabled for all Exchange services except Unified Messaging, and is used to encrypt internal communication between Exchange servers, Exchange services on the same computer, and client connections that are proxied from the Client Access services to the backend services on Mailbox servers.
Для оценок, которые прямо не связаны с " клиентскими " процессами принятия решений, еще более важно определить ключевые направления политики и соответствующие органы принятия решений, на которые призвана оказать влияние оценка, вместе с приоритетом, устанавливаемым для рассматриваемых проблем политическим сообществом и общественностью в целом. For assessments that are not directly linked to “client” decision-making processes, it is even more important to identify the key policies and the relevant decision-making bodies that the assessment is intended to influence, together with the priority accorded to the issues under consideration by the policy community and the general public.
Клиентские средства надежным образом защищены. Adequate safeguarding of client funds
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.