Usage examples of "кодексов" in Russian with translation to English

<>
Министры считают, что применение кодексов и стандартов носит крайне асимметричный характер. Ministers find the application of codes and standards to be highly asymmetric.
предлагать стимулы учреждениям с целью пропаганды кодексов поведения и разработки массово-просветительских программ; Offer incentives to institutions to promote codes of conduct and develop outreach programs;
Более того, открытый характер этих кодексов создает опасность их превращения в чисто пиаровский инструмент. Moreover, their open character leaves such codes vulnerable to becoming mere public relations tools.
Ряд средневековых кодексов, канонических и мирских, запрещали не столько колдовство, сколько веру в его существование. Various Medieval law codes, both canon and civil law, did not declare witchcraft to be forbidden, but rather declared belief in the existence of witches to be outlawed and/or sinful.
Индустрия как прямых инвестиций, так и хеджевых фондов отреагировали на это изданием добровольных кодексов поведения. Both the private equity and hedge fund industries reacted by publishing voluntary codes of conduct.
Это может, например, включать принятие различных этических кодексов набора или признания профессиональной квалификации и компетенции. This would include, for instance, adoption of various ethic codes for recruitment or recognition of professional qualifications and competencies.
Наконец, определенную роль в разработке некоторых видов кодексов поведения сыграли профессиональные консультанты, аудиторы или учебные заведения. Finally, professional consultants, auditors or educational enterprises have also taken a role in developing some types of codes of conduct.
На определенные отрасли, категории потребителей или формы обработки данных может распространяться действие конкретных правил и/или кодексов. Certain branches, consumers or forms of data processing may be subject to specific rules and/or codes.
Многие из профессиональных кодексов содержат ссылку на существующее законодательство, регламентации и директивы, которые дополняют их принципы и цели. Many of the professional codes contained reference to existing legislation, regulations and guidelines which complement their principles and objectives.
Идентификация и резюмирование этих кодексов высветили ряд принципов и результирующих обязанностей, которые могут иметь отношение к Совещанию экспертов. Identifying and summarising these codes has highlighted a number of principles and resulting obligations which may be of relevance to the Meeting of Experts.
Во многих случаях существует даже многоуровневое регулирование- на уровне государственных правовых актов, национальных стандартов и кодексов практики компаний. In many cases even multilevel regulations exist: given in state, legal acts, in national standard and in company codes of practice.
Должно ли правительство направить свою энергию на "импортирование" законодательных кодексов и стандартов или на улучшение существующих внутренних правовых институтов? Should a government focus its energies on "importing" legal codes and standards, or on improving existing domestic legal institutions?
Законы Ману (приблизительно V век нашей эры) считаются источником всех последующих кодексов и законов, имеющих отношение к кастовой системе. The Laws of Manu (Ca. fifth century A.D.) is considered the source of all subsequent codes and laws pertaining to the caste system.
Она приветствует бюллетень Генерального секретаря и меры, принятые различными подразделениями Организации Объединенных Наций по соответствующей адаптации своих кодексов поведения. It welcomed the Secretary-General's Bulletin and the action taken by various United Nations entities to adapt their codes of conduct accordingly.
Кроме того, разработано несколько кодексов поведения в целях установления правил поведения участников гуманитарной деятельности в соответствии с ее принципами. Additionally, several codes of conduct have been developed to guide the behaviour of humanitarian actors in line with humanitarian principles.
Они также менее мобильны в результате жестких и гендерных кодексов социального поведения и располагают меньшими возможностями покинуть пострадавшие районы. They are also less mobile due to strict and gendered codes of social behaviour, and have fewer chances to escape from affected areas.
Кроме того, ЭКА активно участвует в разработке кодексов и стандартов хозяйственного и корпоративного управления для Африканского механизма коллегиального обзора. ECA has also been actively involved in developing the codes and standards on economic and corporate governance for the African Peer Review Mechanism.
В особенности, доклад рекомендует разработку " эксплицитных национальных и международных кодексов этики и поведения для ученых сферы наук о жизни ". In particular, the report recommends the development of " explicit national and international codes of ethics and conduct for life scientists ".
Здания ЭКЛАК соответствуют всем применимым положениям местных кодексов, правил и стандартов с точки зрения надзора, удаления и захоронения асбестосодержащих материалов. ECLAC buildings comply with all applicable local codes, regulations and standards with regard to monitoring, removal and disposal of asbestos-containing materials.
Следует подчеркнуть, что 28 марта 2003 года правительство приняло постановление о создании постоянного секретариата с целью переработки различных гаитянских кодексов. On 28 March 2003, the Government issued an order creating a permanent Secretariat to overhaul Haiti's various legal codes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!