Ejemplos del uso de "кому попало" en ruso

<>
Она подкатывает не к кому попало. She doesn't roll over for just anyone.
Не думаю, что стоит верить кому попало, а викарию и подавно. I don't think I've trusted anyone less, and you're a vicar.
Вы не можете назначать адмиралом флота кого попало. You can't just make anyone admiral of the fleet.
забрать деньги, пойти на Amazon, закупить телефонный справочник страны, где никогда не бывали, начать звонить кому попало, пока не попадете на кого-то, кто очень хорошо флиртует на иностранном языке. Take the money; go to Amazon; buy a phonebook for a country you've never been to - call folks at random until you find someone who flirts really well in a foreign language.
Уверен, виноваты в этом как недобросовестные предприниматели, которые в нарушение законов и вопреки совести выпускают пиратские копии автоматов и пулеметов Калашникова, так и циничные коммерсанты, которые продают это оружие кому попало. I believe that the culprits here are unscrupulous entrepreneurs, who, in violation of both law and conscience, produce pirated copies of Kalashnikov assault rifles and machine guns, and cynical businessmen who sell these weapons to all and sundry.
Следует надеяться, что производители оружия во всех странах будут сотрудничать в разработке международного документа, нанесении единой маркировки на все единицы производимого оружия, что позволит органам власти выявлять их происхождение и определять, где и кому они были проданы, таким образом, чтобы можно было осуществить отслеживание и впоследствии иметь возможность для того, чтобы определить, каким образом оружие попало в сферу незаконной торговли и в какой момент произошла незаконная сделка. It is to be hoped that the arms manufacturers in all countries will collaborate in creating an international instrument, engraving a unique marking on each weapon produced that will allow the authorities to identify its origin and determine where and to whom they were sold, in such a way that tracing can begin and it will be possible to ascertain how they entered into illicit trade and what the point of diversion was.
Мне не к кому обратиться за советом. I have no one to turn to for advice.
Она болтает что попало. She has a loose tongue.
Кому вы дали книгу? To whom did you give the book?
Что-то попало в глаз Something got in the eye
Кому принадлежит эта вилла? Who owns this villa?
Скандальное видео попало в полицию A scandalous video has made its way to the police
Кому нравятся насекомые? Who likes insects?
Второй прямоугольник горчичного цвета показывает, что большинство значений попало между 0,7 и 0,9. The 2nd, mustard colored, box shows that most readings have fallen between 0.7 – 0.9.
Том — один из немногих людей, кому я могу доверять. Tom is one of the few people I can trust.
Также проверьте папку со спамом, возможно письмо попало туда. Also check your spam folder, letter may be there.
Ей не к кому обратиться. She has no one to turn to.
С другой стороны, совместное предприятие Exxon и Роснефти по проведению разведки на углеводороды в Карском море и по передаче технологий попало под строжайшие американские санкции. On the other hand, Exxon's joint venture to drill for hydrocarbons in the Kara Sea with Rosneft, and to share technological know-how, is absolutely banned under U.S. sanctions.
Кому нужны риторические вопросы? Who needs rhetorical questions?
Однако антикоррупционный блогер Алексей Навальный заполнил имеющиеся пробелы, представив список имущества Якунина, в который попало и его роскошное поместье. Anti-corruption blogger Navalny has filled in the blanks with a 14 page inventory of Yakunin’s properties, including his castle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.