Beispiele für die Verwendung von "конкурентоспособным" im Russischen

<>
И это «кое-что» является достаточно конкурентоспособным на мировом рынке. That “something” is being competitive in world markets.
Мы надеемся, что, ознакомившись с нашим конкурентоспособным предложением, Вы сделаете заказ. We hope to have made you a competitive offer and look forward to your order.
«Конкурентоспособным преимуществом Таджикистана является гидроэлектроэнергия», - заявил пакистанский министр иностранных дел Хина Раббани Хар. “Tajikistan’s competitive advantage is hydropower,” said Pakistani Foreign Minister Hina Rabbani Khar.
И значительное повышение курса доллара США, в результате выборов Трампа, вероятно, сделает Европейский экспорт более конкурентоспособным. And the US dollar’s substantial appreciation in the wake of Trump’s election is likely to make European exports more competitive.
"В Японии бытует мнение, что мы не готовы быть жестким, конкурентоспособным игроком в этом глобальном мире". "There's a sense in Japan that we are unprepared to be a tough, competitive player in this global world."
Сохранить прибыльность нефтяным компаниям позволило ослабление рубля, снизившее стоимость рабочей силы и сделавшее экспорт более конкурентоспособным. What’s helped keep oil producers profitable is the weakened ruble, which has lowered labor costs while making exports more competitive.
Чем ближе к поверхности находятся источники тепла и чем дешевле капитал, тем более конкурентоспособным будет проект СНП. The shallower the heat resources and the cheaper the capital, the more competitive an HDR project will be.
Европейский банковский чемпион, был бы гораздо более конкурентоспособным на мировом рынке, конкурируя с сильными доминирующими банками Америки. A European banking champion would be far more competitive globally, rivaling the brawn of America’s dominant banks.
Успешная реализация мелкими фермерами своей продукции по конкурентоспособным ценам зависит от наличия у них доступа на рынки. The success of smallholder farmers in selling their goods at competitive prices depends on their ability to access markets.
Страны ЕС должны срочно дерегулировать рынки и сделать свое производство более конкурентоспособным, за что уже давно выступает Великобритания. EU countries urgently need to deregulate their markets and make their industries more competitive, which the UK has long advocated.
И еще Запад должен ускорить структурные реформы, чтобы стать более конкурентоспособным, пока обеспечение консолидации бюджетов не разрушило рост. And the West must speed up structural reforms to become more competitive while ensuring that fiscal consolidation does not destroy growth.
В свою очередь, более конкурентоспособным становится и используемое при производстве биотоплива сельскохозяйственное сырье, такое как сахар и растительные масла. In turn, the agricultural commodities used in the production of biofuels — such as sugar and vegetable oils — became more competitive.
Их экспорт станет менее конкурентоспособным, и они столкнутся с жесткой конкуренцией со стороны оставшихся в еврозоне стран на их внутренних рынках. Their exports would become less competitive, and they would encounter heavy competition from the rump eurozone in their home markets.
Обсуждались последствия дальнейшего открытия рынков, в том числе на основе обязательств ГАТС для местных производителей, а также доступа к конкурентоспособным логистическим услугам. The implication of more open markets, including through GATS commitments for local suppliers as well as access to competitive logistics services, was discussed.
Переход в частные руки позволяет обновленному Управлению предоставлять широкие услуги по конкурентоспособным тарифам, включая услуги сотовой и международной связи, Интернет и кабельное телевидение38. The move to the private sector allows the new Guam Telephone Authority to offer diversified services at competitive rates, including cellular, long-distance, Internet and cable television services.38
Однако это позволило сделать российский экспорт более конкурентоспособным, а также ослабило покупательные возможности таких богатых в области энергоносителей стран как Нигерия и Мексика. That helped make the country’s exports more competitive and eroded the buying power of energy-rich grain importers like Nigeria and Mexico.
Экономические реформы очевидно сделали индийский корпоративный сектор более динамичным и конкурентоспособным, но большая часть индийской экономики не находится в корпоративном секторе (государственном или частном). Economic reform clearly has made the Indian corporate sector more vibrant and competitive, but most of the Indian economy is not in the corporate sector (public or private).
В-четвертых, долгосрочное воздействие может ощущаться в области использования альтернативных видов топлива, таких как биотопливо, которое становится более конкурентоспособным по мере роста цен на нефть. A fourth, longer-term impact could be observed in the area of alternative products such as biofuels, which became more competitive as oil prices rose.
Вывод заключался в том, что бизнес предполагает стать конкурентоспособным; должны произойти серьезные изменения в положении, занимаемом ведущими концернами, и акции некоторых компаний представляют спекулятивный интерес. His conclusion was that the business was going to be competitive, that there were going to be major shifts in position between the leading concerns, and that certain stocks in the industry had speculative appeal.
В результате национальная валюта окрепла за последний год примерно на 10% по сравнению с валютами основных торговых партнеров Норвегии, делая экспортный сектор еще менее конкурентоспособным. This has helped cause the exchange rate to strengthen by nearly 10% over the last year against the currencies of Norway's main trading partners, making the tradeables sector even less competitive.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.