Sentence examples of "консолидацией" in Russian

<>
Этот процесс консолидации называется консолидацией импорта. This consolidation process is referred to as an import consolidation.
В разделах этой главы приводятся сведения о задачах, связанных с консолидацией проводок. The topics in this section provide information about the tasks that are related to consolidating transactions.
Этот процесс консолидации называется консолидацией в интерактивном режиме. This consolidation process is referred to as an online consolidation.
На этой неделе он поздравил президента Турции с «ликвидацией» парламента и консолидацией власти против оппозиции. This week, he congratulated Turkey’s president for eliminating the parliament and consolidating power against the opposition.
В результате, в краткосрочной перспективе европейские банки, скорее всего, займутся внутренней консолидацией или – максимум – региональной. As a result, in the near term, European banks are more likely to pursue domestic – or, at most, regional – consolidation.
Мы видим, как цена совершила прорыв выше максимума материнского бара, обеспечив большой импульс и продвинувшись существенно выше перед консолидацией в течение нескольких дней, и затем сформировался другой пин-бар перед повторным тестированием максимумов в районе 0.8250. We can see as price broke up through the mother bar high it had a lot of momentum behind it which propelled it substantially higher before consolidating for a few days and then forming another pin bar before re-testing the highs near 0.8250.
Подобная реклама не должна использоваться для продвижения вводящих в заблуждение услуг, связанных с консолидацией, списанием или рефинансированием кредитов. Adverts must not promote misleading or deceptive services related to student loan consolidation, cancellation or refinancing.
Интересно, что при этом в последние недели в Луганске почти не было серьезных боев. Они шли только вокруг электростанции в Счастье. Вероятно, это означает, что сепаратисты заняты консолидацией подконтрольных территорий. Может быть, они готовят почву для оккупационного режима, которому потребуется независимое от Киева энергоснабжение. Interestingly, in recent weeks, no major fighting has occurred in Lugansk apart from around the power station in Schastye, indicating that separatists may be busy consolidating their turf and possibly laying the foundation for an occupation regime, one which would necessarily be reliant on an energy supply independent of Kyiv.
Годы Буша рассматриваются положительно, поскольку они совпадают с консолидацией международного статуса Индии и ее восхождением в качестве главного дипломатического партнера Америки в Азии. The Bush years are seen positively, for they coincide with the consolidation of India's international status and emergence as America's key diplomatic partner in Asia.
Если где-нибудь я найду что-то, что можно считать разворотом, скоплением, консолидацией и т.д., в первую очередь это будет очевидным на краткосрочном графике. If anything I consider the bottom up approach for appropriate as a stall, reversal, congestions, consolidation, etc. will first be apparent on a short term chart.
С консолидацией, выводом и сокращением численности персонала Миссии уменьшились потребности в горюче-смазочных материалах, число автотранспортных средств, требующих замены, и потребность в запасных частях и принадлежностях. The Mission's consolidation, withdrawal and drawdown phase has resulted in lower requirements for fuel, oil and lubricants, the replacement of fewer vehicles and lower requirements for spare parts and supplies.
В странах, где программы стимулирования тщательно выверены и могут быть быстро реализованы, любое временное увеличение госрасходов должно сочетаться с поэтапной фискальной консолидацией для снижения экономических рисков и долгосрочных издержек. In economies where stimulus programs are carefully vetted and can be implemented quickly, any temporary government spending should be coupled with gradual fiscal consolidation, to minimize economic risk and long-term costs.
при издании приказа о материальной консолидации после открытия производства по делу о несостоятельности, оговоренной датой, с которой подозрительный период рассчитывается ретроактивно в отношении членов предпринимательской группы, охваченных материальной консолидацией, может быть: When substantive consolidation is ordered subsequent to commencement of insolvency proceedings, the specified date from which the suspect period is calculated retrospectively with respect to the enterprise group members included in the substantive consolidated may be:
Помимо этого, краткосрочный внутренний рост, скорее всего, будет тормозиться политической неопределённостью, бюджетной консолидацией, первичными последствиями реформ, а также необходимостью перехода от процикличных к контрцикличным мерам в монетарной и фискальной политике страны. Moreover, short-term domestic growth is likely to be stifled by policy uncertainty, fiscal consolidation, the immediate impact of reforms, and the needed reversal of the country’s monetary- and fiscal-policy stances, from pro- to counter-cyclical.
В мире, свободном от идеологических ограничений той эпохи, пришло время сказать громко и ясно, что будущее капитализма связано с эффективным управлением и верховенством закона, и, таким образом, консолидацией хорошо функционирующих государств. In a world free of that era's ideological constraints, it is time to say loud and clear that the future of capitalism is linked to effective governance and the rule of law, and thus to the consolidation of well-functioning states.
общая дата для всех членов предпринимательской группы, охваченных материальной консолидацией, которой является наиболее ранняя дата подачи заявления об открытии производства по делу о несостоятельности или открытия такого производства в отношении этих членов группы. A common date for all enterprise group members included in the substantive consolidation order, being the earliest of the dates of application for or commencement of insolvency proceedings with respect to those group members.
Эта кампания, спонсируемая немецкими инвесторами в Венгрии, направлена на укрепление имиджа Венгрии после периода жесткой критики, вызванной беспрецедентной консолидацией власти Орбаном, а также на то, чтобы напомнить немцам о роли Венгрии в Европе. The campaign, sponsored by German investors in Hungary, is aimed at shoring up Hungary’s image after criticism over Orban’s unprecedented consolidation of power, as well as to remind Germans of Hungary’s place in Europe.
Это помогает объяснить некоторые на первый взгляд опрометчивые и обреченные на провал шаги Кремля, большинство из которых, в конце концов, оборачиваются чрезвычайно высокими рейтингами одобрения и еще большей консолидацией российского народа вокруг режима. This helps explain some of the seemingly reckless and self-defeating moves made by the Kremlin, most of which miraculously result in high approval ratings and greater consolidation behind the regime.
общая дата для всех членов предпринимательской группы, охваченных материальной консолидацией, которой является наиболее ранняя из дат подачи заявления об открытии производства по делу о несостоятельности или открытия такого производства в отношении этих членов группы. A common date for all enterprise group members included in the substantive consolidation, being the earliest of the dates of application for or commencement of insolvency proceedings with respect to those group members.
Эта Группа, в частности, отвечает за вопросы, связанные с консолидацией и координацией получения статистических сведений, за гармонизацию и направление процессов и совершенствование их взаимосвязей, и при необходимости дает рекомендации Генеральному директору или Группе высшего руководства. The group deals with e.g. issues related to the consolidation and co-ordination of statistics production, the harmonisation and steering of processes and improved coherence and, when necessary, puts forward suggestions to the Director General or to the Management Group.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.