Sentence examples of "контртеррористическим" in Russian

<>
Здесь Комитет, учрежденный резолюцией 1267 (1999), в тесной координации с Контртеррористическим комитетом может сопоставить потребности с ресурсами. Here the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), in close coordination with the Counter-Terrorism Committee, can match needs with resources.
Во-вторых, российско-американское сотрудничество будет содействовать контртеррористическим целям двух стран, в том числе в войне против ИГИЛ и «Аль-Каиды». Second, U.S.-Russia cooperation can advance both nations’ counterterrorism goals, including the wars against ISIS and Al Qaeda.
Это мероприятие, подготовленное в сотрудничестве с Межамериканским контртеррористическим комитетом, предоставило возможность для обмена информацией и опытом в области осуществления положений ОСПС в этих странах. The event, developed in partnership with the Inter American Counter Terrorism Committee, provided opportunity for exchanging information and experiences on the implementation of the ISPS Code in those countries.
Япония намерена поддерживать тесные контакты с Контртеррористическим комитетом и хотела бы своими конструктивными идеями и соображениями внести вклад в его работу. Japan intends to maintain a close link with the Counter-Terrorism Committee and would like to contribute to its discussions by producing constructive ideas and opinions.
Правительственные войска можно обучать не только контртеррористическим операциям, но и более масштабным действиям против мятежников и повстанцев, уделяя основное внимание защите населения, как это делается в Ираке и Афганистане. Government forces could be trained not just in counterterrorism operations but in the broader counterinsurgency mission, centered on protecting the population, that has become the model for Iraq and Afghanistan.
вновь подтверждает необходимость постоянного тесного сотрудничества и обмена информацией между Комитетом, Контртеррористическим комитетом (КТК) и Комитетом, учрежденным резолюцией 1540 (2004), а также их соответствующими группами экспертов, включая активизацию обмена информацией, скоординированную организацию поездок в страны, оказание технической помощи и решение других вопросов, касающихся всех трех комитетов; Reiterates the need for ongoing close cooperation and exchange of information among the Committee, the Counter Terrorism Committee (“CTC”), and the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), as well as their respective groups of experts, including enhanced information sharing, coordinated visits to countries, technical assistance, and other issues of relevance to all three committees;
Канада также тесно сотрудничает с Контртеррористическим исполнительным директоратом (КТИД) в целях отыскания более совершенных способов оказания содействия укреплению потенциала во всем мире. Canada is also working closely with the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED) to better channel its capacity-building assistance throughout the world.
В 2004 году конгресс на 1,6 миллиарда долларов увеличил финансирование программ реконструкции в Афганистане, чтобы построить более прочные афганские институты. При этом он понимал, что создает «добродетельный цикл», который будет способствовать контртеррористическим интересам США. In 2004, Congress funded a $1.6 billion increase in Afghanistan reconstruction programs to build stronger Afghan institutions, knowing that it would create a virtuous cycle that redounded to the benefit of U.S. counterterrorism interests.
Третий периодический доклад, представленный 15 марта 2006 года, содержит затребованную Контртеррористическим комитетом дополнительную информацию с описанием проекта закона о борьбе с отмыванием денег. The third periodic report, submitted on 15 March 2006, contained additional information requested by the Counter-Terrorism Committee on the bill on the suppression of money-laundering.
Но новый президент должен противостоять этим призывам и сокращать объемы помощи, спрашивая себя о том, почему военное вмешательство США в межконфессиональную гражданскую войну в американских национальных интересах, и как это способствует контртеррористическим целям Вашингтона в борьбе с «Аль-Каидой» в Йемене. A President Clinton or Trump, however, should resist these calls, pare back support, and ask themselves why U.S. military involvement in a sectarian civil war is in America’s national security interest or how it contributes to Washington’s counterterrorism goals against Al Qaeda in Yemen.
В этой связи я хотел бы с удовлетворением отметить выдвинутую Контртеррористическим комитетом инициативу о проведении 7 марта специального заседания с участием представителей международных и региональных организаций. In this regard, I would like to welcome the initiative of the Counter-Terrorism Committee to hold a special meeting on 7 March with representatives of international and regional organizations.
Обама также потребовал, чтобы в том случае, если Совместный центр по разграничению будет создан, Россия должна была бы соблюдать военные законы, избегая нанесения ударов по умеренной оппозиции, запретить полеты ВВС Асада почти по всей стране, наложить на США вето наносить удары по российским контртеррористическим целям и настоять на возобновлении переговоров с режимом Асада о передаче власти. Obama also required that, if and when the Joint Implementation Center was established, Russia commit to following the laws of war, avoid targeting the moderate opposition, ground Assad’s air force over most of the country, provide the United States a veto over Russian counterterrorism targets, and press the Assad regime back into negotiations on a political transition.
Мы принимаем к сведению итоги обзора хода осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности государствами-членами, утвержденные Контртеррористическим комитетом (КТК) и представленные Совету в июне 2008 года. We take note of the survey of the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) by Member States adopted by Counter-Terrorism Committee (CTC) and submitted to the Council in June 2008.
Но другие представители администрации, а также многие посторонние эксперты все чаще выражают обеспокоенность, говоря о том, что если президент Обама не предпримет решительные действия, такие, как возвращение под контроль коалиции воздушного пространства в небе над северо-западной Сирией и турецкой границей, где уже действуют российские боевые самолеты, то пострадают Соединенные Штаты. Будет нанесен серьезный ущерб репутации Америки, а также ее внешнеполитическим и контртеррористическим целям. But others within the administration, and many outside experts, are increasingly worried that if President Obama does not take decisive action — such as quickly moving to claim the airspace over northwestern Syria and the Turkish border, where Russian jets are already operating — it is the United States that will suffer significant damage to both its reputation and its foreign policy and counterterrorism goals.
Оказание технического содействия необходимо как в приобретении и эксплуатации надлежащей технологии, так и в обучении персонала контртеррористическим методам, в том числе навыкам обнаружения фальшивых проездных документов. Technical assistance is required, both in the acquisition, and maintenance of appropriate technology as well as in the training of personnel in counter-terrorism techniques including detection of fraudulent travel documents.
Правительство Республики Сейшельские Острова с удовлетворением представляет свой четвертый доклад, охватывающий вопросы, затронутые Контртеррористическим комитетом в его письмах от 7 октября 2005 года и 16 ноября 2005 года. The Government of the Republic of Seychelles has the pleasure in submitting this fourth Report, covering the areas of concern expressed by the Counter-Terrorism Committee in its letters dated 7 October 2005 and 16 November 2005.
Эти усилия будут иметь огромное значение для укрепления сотрудничества между Контртеррористическим комитетом и региональными и субрегиональными организациями, действующими в этой области, на основании главы VIII Устава Организации Объединенных Наций. That effort will have special significance for strengthening cooperation between the Counter-Terrorism Committee and regional and subregional organizations with responsibility in this area, within the framework of Chapter VIII of the Charter of the United Nations.
Я с удовлетворением отмечаю, что Казахстан уже представил свой третий доклад в установленные сроки, тем самым полностью выполнив требования резолюции 1373 (2001), и участвует в полноценном диалоге с Контртеррористическим Комитетом. I am pleased to note that Kazakhstan, having submitted its third report within the established time frame, has fully complied with the requirements of resolution 1373 (2001) and is engaged in a meaningful dialogue with the Counter-Terrorism Committee.
Недавняя резолюция 1526 (2004) Совета Безопасности дополнительно упрочивает режим санкций и, безусловно, способствует укреплению связей и налаживанию оживленных контактов между Комитетом и всеми государствами-членами, соответствующими организациями и Контртеррористическим комитетом. The recent Security Council resolution 1526 (2004) further improves the sanctions regime and has undoubtedly contributed to strengthening communication and fluid contact between the Committee and all Member States, relevant organizations and the Counter-Terrorism Committee.
Такие органы могли бы функционировать по аналогии с Контртеррористическим комитетом в плане отслеживания ресурсов и выявления схемы движения денег от тех, кто финансирует и разжигает конфликты в различных частях Африки. Such bodies could work along the lines of the Counter-Terrorism Committee to trace the resources and to chase the money trail back to those who finance and fuel conflicts in various parts of Africa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.