Ejemplos del uso de "крупная насечка" en ruso

<>
US Airways недолгое время пыталась взимать плату за напитки в 2008 году, но отказалась от этого через семь месяцев, после того как пассажиры начали жаловаться и никакая другая крупная авиакомпания не последовала ее примеру. US Airways briefly tried charging for beverages in 2008 but backed down seven months later after passengers complained and no other major airline followed.
В конце прошлой недели крупная группировка украинских военнослужащих оказалась в окружении ополченцев в районе Иловайска в Донецкой области. At the end of last week, the rebels encircled a large group of Ukrainian service personnel nearby Ilovaisk in Donetsk Oblast.
Есть еще одна крупная проблему, которую следует решить на Европе. There’s a bigger problem to surmount at Europa.
«Украина — крупная европейская страна, расположенная между Россией и остальной частью Европы. “Ukraine is a big country in Europe located between Russia and the rest of Europe.
Более того, не следует упускать из вида, что в промышленности более крупная компания имеет значительные преимущества только при условии, что она хорошо управляема. Furthermore, it should never be forgotten that in any industry the larger company will have a maximum advantage only if it is exceedingly well run.
В результате крупная компания ушла из этого сектора рынка вместе с продуктом, который не продавался. With a product that was not selling, the large company withdrew from the field.
Крупная, утвердившаяся на рынке компания обычно такой сетью уже располагает. The large established company usually has such an organization in being.
Тем нее менее, крупная распродажа на прошлой неделе сдвинула чашу весов в пользу медведей по паре причин. Last week’s big selloff, however, has shifted the bias in favor of the bears for a couple of reasons.
В таких областях деятельности эффективно работающая крупная компания имеет существенное преимущество. In areas such as these, the successful large company has a further built-in advantage.
Крупная компания представила на рынок эту модель как раз в тот момент, когда мелкий производитель вышел на него со своей улучшенной моделью, в которой были устранены все слабые места. The large company's model came out at just the time the small manufacturer introduced its own improved model with the weak points eliminated.
Хотя России нужна инъекция безработицы для повышения производительности, там остается нерешенной более крупная проблема: управление самими монополиями. While Russia needs an injection of unemployment to improve productivity, a bigger problem isn’t being addressed: the management of the monopolies themselves.
Хотя Порошенко пообещал обуздать украинских магнатов типа Игоря Коломойского, он и сам был миллиардером на момент своего избрания, и пока не выполнил обещание продать свои коммерческие активы, среди которых - самая крупная на Украине кондитерская компания. While Poroshenko has pledged to reign in tycoons such as Ihor Kolomoyskyy, the president was himself a billionaire when he was elected and hasn’t fulfilled promises to sell off assets that include Ukraine’s largest candy business.
Япония, по мнению Фридмана, играет более слабую геополитическую роль, чем позволяет ее крупная экономика. Japan, to Friedman, is a country with a weaker geopolitical role than its large economy might have allowed.
Россия - последняя крупная экономика мира, которая не является членом ВТО, международного объединения в области свободной торговли, и присоединение к ней имеет решающее значение для более широкого партнерского соглашения, которое Европейский Союз хочет заключить с Россией. Russia is the last major economy that isn't a member of the WTO, the international free-trade body, and accession to it is crucial to a broader partnership agreement the European Union wants to establish with Russia.
Но реальность заключается в том, что Россия — это крупная ядерная держава, против которой ни одно государство, включая США, не хочет идти войной. The reality is that Russia is a major nuclear power that no country, including the U.S., wants to take on militarily.
Самые счастливые страны имеют сравнительно небольшое население. Самая крупная по населению страна, которая входит в топ-10 самых счастливых стран, — это Канада с населением в 35 миллионов человек. The happiest countries in the world have small populations (the biggest country in the top 10 is Canada, with 35 million people).
Самая крупная среди японских автомобилестроителей компания Toyota Motor Corp. заявила в ноябре, что объемы ее производства в Китае упали до самой низкой отметки за последние десять лет. А Nissan Motor Co. сообщила о самом крупном спаде производства с 2009 года. Toyota Motor, Japan’s biggest carmaker, said in November that output in China fell the most in at least a decade, while Nissan Motor, reported the biggest output decline since at least 2009.
В более общем плане такая ситуация вызывает вопросы о том, сумеет ли самая крупная экономика Латинской Америки преодолеть свои беды и трудности. More broadly, the situation raises questions about the ability of Latin America’s biggest economy to come back from its woes.
Самая крупная нефтедобывающая компания России ОАО «Роснефть» осваивает месторождения в Карском море, где может находиться примерно 35,8 миллиардов баррелей нефти. OAO Rosneft, Russia’s biggest oil producer, is developing fields in the Kara Sea that may hold as much as 35.8 billion barrels of potential resources.
Первая крупная попытка времен холодной войны расколоть Запад была предпринята в 1952 году, когда Иосиф Сталин предложил создать объединенную и нейтральную Германию, дабы предотвратить укрепление Западной Европы. The first major Cold War attempt to split the West probably came in 1952, when Josef Stalin proposed forming a reunified, neutral Germany to forestall Western Europe’s consolidation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.