Usage examples of "кстати" in Russian with translation to English

<>
Кстати, шоколадный пирог - самый вкусный. By the way, chocolate cream pie's the best.
Кстати, похмельное дерьмо воняет ещё сильнее. Incidentally, man's hangover shit stinks even more.
Да, кстати, я хотел спросить. By the by, I've been meaning to ask.
Кстати, мне нравится твой лак. Btw, I like your nails.
Думаю, его замечания весьма кстати. I thought his remarks very apropos.
Кстати, Катрина, ты должна поехать со мной. By the bye, Catherine, you may as well come, too.
Кстати, отличная идея с тальком. Oh, by the way, nice idea with the talcum powder.
Кстати, видим мы только одну октаву. Incidentally, we see just one octave.
И кстати, он не завершающий игрок. Oh, and by the by, he's not a closer.
Кстати, я буду удерживать 30% из вашей зарплаты. Btw, I'll be deducting 30% of your wages.
Да, я думаю "шоу должно продолжаться" не кстати в этот момент, Скотт. Uh, yeah, I think "The show must go on" isn't apropos at this particular moment, Scott.
Спасибо, что предотвратили это, кстати. Thank you for stopping that, by the way.
Кстати, в платформе Макрона этих предложений нигде нет. And, incidentally, it appears nowhere in Macron’s platform.
Кстати, в доме лучше не курить. Oh, by the by, smoking.
Кстати - позвоните мне завтра и я устрою Вам встречу! BTW - call me tomorrow and we will set up a meeting!
И кстати об Иране: где то дипломатическое вознаграждение, которое Америка должна была получить от Ирана в обмен на заявленную Обамой готовность взаимодействовать с тегеранскими аятоллами? And apropos of Iran; where are the diplomatic rewards America should have been receiving from Iran in return for Obama’s stated willingness to engage with the Ayatollahs in Tehran?
Кстати, большое спасибо за вчерашнее. Thanks very much for yesterday, by the way.
Кстати, как уместить четырёх геев на одном барном стуле? Incidentally, how do you fit four gay men on one bar stool?
О, кстати, нашел его в моём портфеле. Oh, by the by, Downton Abbey - got it in my briefcase.
Кстати, я так и не получил деньги за билеты, Ничё страшного. BTW, I haven't gotten ticket money from any of you, which is cool.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!