Ejemplos del uso de "кусок хлеба" en ruso

<>
Том съел последний кусок хлеба, и Мэри было нечего есть. Tom ate the last slice of bread so Mary had nothing to eat.
В результате миллионы людей могут потерять не только свои дома, но и свой кусок хлеба. That could put millions of people at risk of not just losing their homes, but their daily bread.
Старушка достала из корзинки кусок хлеба и швырнула его через мост, а ее собака кинулась за ним. The old lady took a loaf of bread out of her basket, threw it across the bridge and her dog ran after it.
Когда мы взяли себе кусок хлеба, мы используем завязку, чтобы сохранить. When we are done selecting our piece of bread we use the tie to preserve.
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба. Free to rejoin the world of decent, ordinary men and women who are content to earn their daily bread by the sweat of their brows.
Я хочу, чтобы каждый человек, спустившийся с корабля получил миску супа и кусок хлеба. I want every man and woman coming off the boats given hot soup and bread.
Вот три ребенка едят кусок хлеба, размоченный в воде. Three children eat a bread slice dipped in water.
Теперь я макаю в них кусок хлеба и мне нравится. Now, I'm dunking a piece of toast in there and loving it.
Вы могли бы выделить кусок хлеба? Perhaps you could rout out a crust?
Как сказал Ганди, "голодному кусок хлеба - это лицо бога". As Gandhi said, "To a hungry man, a piece of bread is the face of God."
В этом случае тебе придётся довольствоваться велосипедом для перевозки себя и какого-то груза, чтобы заработать на кусок хлеба. Well, you are to ride a bicycle, carrying your own weight and also some other weight, so that you can earn the bread for the day.
Я хочу, чтобы вы думали о том, как каждый кусок хлеба соединяет вас с прошлым и будущим, с теми безымянными фермерами, выведшими первые сорта пшеницы, и фермерами наших дней, вырастившими эту пшеницу. Вы даже не знаете, кто они. I want you to think that every bite connects you to the past and the future: to these anonymous farmers, that first bred the first wheat varieties; and to the farmers of today, who've been making this. And you don't even know who they are.
Каждый день борьба за выживание начиналась заново: глоток воды из бутылочной крышки, кусок черствого хлеба и несколько мороженых фиников. Every day was a ritual for survival: one sip of water per person from the cap of a bottle, a piece of dried bread, and a few frozen dates.
Её мозг наконец-то треснул, словно кусок черствого хлеба. Her mind finally snapped, like a stale breadstick.
Чтобы сделать бумажный пакет, он использовал большой кусок бумаги. He used a big piece of paper to make the bag.
Хлеба и зрелищ. Bread and games.
Тому достался небольшой кусок пирога. Tom got a small piece of pie.
Где можно купить самого лучшего свежего хлеба? Where can you get the best fresh bread?
Он бросил собаке кусок мяса. He threw a piece of meat to a dog.
Он был так беден, что ему не на что было купить хлеба. He was so poor that he could not buy the bread.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.