Exemplos de uso de "лаврами" em russo

<>
Не только президент Обама пытается в эти дни украсить себя лаврами из Бирмы. The president isn’t the only one crowning himself with Burmese laurels these days.
Новый председатель Европейского совета Херман ван Ромпёй (Herman Van Rompuy), а также его коллега баронесса Кэтрин Эштон (Catherine Ashton), возглавившая внешнюю политику ЕС, не увенчали себя победными лаврами. Herman Van Rompuy, the new president of the European Council, and his counterpart Baroness Catherine Ashton, the European foreign-policy head, have not exactly distinguished themselves with laurels.
Совет не должен почивать на лаврах. The Council should not rest on its laurels.
Тихим майским вечером напротив древней Киево-Печерской лавры — центра православного христианства, история которого насчитывает уже почти 1000 лет — состоялся концерт авангардной джазовой музыки. Across the street from the ancient Monastery of Lavra in Kyiv – a nearly 1000 year-old center of Orthodox Christianity – an avant-garde jazz concert took place one quiet evening in late May.
И что, просто почивать на лаврах? So we're just going to rest on our laurels?
Я не могу почивать на своих лаврах. I can't be resting on my laurels.
Но мы не должны почивать на лаврах. But we cannot rest on our laurels.
Но и Пентагон тоже не собирается почивать на лаврах. But the Pentagon is not resting on its laurels either.
Тем не менее мы не собираемся почивать на лаврах. Nonetheless, we are not content to rest on our laurels.
Возможно, посередине даже будет потрет улыбающегося Владимира Путина, окруженного ветвями лавра. Maybe they'd even put a picture of a smiling Vladimir Putin surrounded by laurel leaves in the middle.
Вряд ли получится сникать академические лавры, отыскав инновационные обоснования его причин: No academic laurels are to be won by finding innovative accounts as its cause:
Хотя нам и удалось многого достигнуть, мы не можем почивать на лаврах. While much has been done, we cannot rest on our laurels.
Мы должны гордиться этими достижениями, но нам не следует почивать на лаврах. We should take pride in these achievements; but we must not rest on our laurels.
Мисс Дениз и девушки продемонстрировали нам сегодня что не стоит почивать на лаврах. What Miss Denise and her girls have illustrated for us today is that we must not rest on our laurels.
Может, он почивает на лаврах, после того как выставил вас и федералов кучкой идиотов. Maybe he's resting on his laurels, after he made you and the Feds look like a bunch of chumps.
Выработка разумной политики по списанию долгов будет нелёгким делом, но “большая семёрка” не должна почивать на прошлогодних лаврах. Framing a sound debt relief policy won’t be easy, but the G-7 can’t rest on last year’s laurels.
Однако почивать на лаврах и рассчитывать на технологии, которые копируют наши противники, недостаточно — настало время для нового начала. But resting on laurels or technology that our rivals are copying will no longer suffice — it’s time for a reboot.
Но вот, к сожалению, в последние восемь лет Конференция по разоружению мало что делает, а лишь почивает на лаврах. Unfortunately, for the past eight years the Conference on Disarmament has done little but rested on its laurels.
Однако, отдыхая на лаврах основателей ЕС, пришедшие им на смену европейские лидеры так и не смогли принять конкурентные вызовы, брошенные глобализацией. But, resting on the laurels of the EU’s founders, successive European leaders largely failed to perceive the competitive challenges posed by globalization.
Нам следует мобилизовать более значительные ресурсы и нам следует быть бдительными и самоотверженными, а не проявлять терпимость и почивать на лаврах. We should mobilize greater resources and should be vigilant and committed, not be tolerant, not content to rest on our laurels.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.