Ejemplos del uso de "ладить" en ruso

<>
Мне легко ладить с Джимми. Jimmy is easy for me to get along with.
Он был таким человеком, с которым легко было ладить. He was the sort of man you could get along with.
«Я думаю, что буду отлично ладить с Владимиром Путиным. “I think I would just get along very well with Putin.
Я не знаю, как ладить с этими трудными людьми. I don't know how to get along with those difficult people.
Трамп заявил о своем желании: «Я хочу ладить с Россией». Trump has declared his desire: “I want to get along with Russia.”
Мы пытаемся ладить, но все же мы не лучшие друзья. We try to get along, but we aren't BFFs.
Мы не умеем ладить с другими людми, даже в наших собственных семьях. We can't get along with other people, even in our own families.
Но не все в Советском Союзе были столь склонны ладить с американцами. But not everyone in the Soviet Union was so keen on getting along with the Americans.
При Медведеве Обаме есть с чем работать, с ним ему легче ладить, чем с более жёстким Владимиром Путиным, который, видимо, исполняет роль «плохого полицейского», предоставив Медведеву играть роль «хорошего». In Medvedev, Obama has someone he can work with, someone he gets along with better than the more forbidding Vladimir Putin, who seemingly plays bad cop to Medvedev’s good cop.
Как подчеркивает случай с Украиной, Грузия и Россия вряд ли когда-нибудь станут действительно ладить – как минимум пока Россия продолжит оккупировать законные грузинские территории, но Тбилиси, кажется, настроен быть выше постоянных провокаций со стороны России. As the Ukraine episode highlights, Georgia and Russia are unlikely to ever truly get along — certainly not so long as Moscow continues to occupy legal Georgian territory — but Tbilisi appears to be determined to rise above Russia’s constant provocations.
По его словам, Меркель теперь высоко ценит то обстоятельство, что ей удается ладить с Олландом гораздо лучше, чем с его предшественником Николя Саркози, которого она поддержала в 2012 году, когда тот безуспешно баллотировался в президенты. As a result, he said, Merkel has come to appreciate that she can get along far better with Hollande than his predecessor, Nicolas Sarkozy, whose unsuccessful bid for a second term in 2012 she supported.
Он ладил со своими родителями? Did he get along with his parents?
Они с батей не ладят. Him and Dad don't get on.
Это семейная жизнь, мы хорошо ладим. It's marriage, we rub along all right.
Том и Мэри хорошо ладили. Tom and Mary got along very well.
Я хорошо лажу с новыми одноклассниками. I get on pretty well with my new classmates.
Она не ладит с родителями. She doesn't get along with my parents.
Мы никогда не ладили, никогда не говорили по душам. We never got on, never saw eye to eye.
Том хорошо ладит с Мэри. Tom gets along well with Mary.
"Я думаю, что люди забывают, что мы с Гордоном всегда прекрасно ладили. "I just think, you know, what people forget, Gordon and I, we always got on perfectly well.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.