Ejemplos del uso de "легенд" en ruso

<>
Для моей антологии легенд, помните? For my volume of legends, remember?
наслоение легенд, спорта, перекликающихся деталей. Layer after layer of legend, sport, details that resonate.
Злоключения с этой премией также породили множество легенд. The gravitas of the prize has also given rise to a number of urban legends.
Дьюк - одна из любимейших легенд в истории Гавайев. Duke is one of the most beloved legends in Hawaiian history.
Много мифов и легенд существует об этом месте. It's a place of myth and legend.
Потому что хватит с меня всех этих легенд и проклятий. Because I'm done with legends and curses.
Однако не эти птицы послужили основой для появления легенд о птице рух. It wasn’t these fliers, though, that inspired the legend of the rukh.
Часы мифов и легенд в поезде, все только чтобы удержать меня от раскрытия дела. Hours of myths and legends on the train, all just to keep me from solving your case.
Греция и острова Эгейского моря были родиной множества мифов и легенд о войнах и приключениях. Greece and the islands of the Aegean Sea have given birth to many myths and legends of war and adventure.
Рей и Финн знают Хана Соло и Люка Скайуокера только как легенд — совсем как мы. Just like us, Rey and Finn only know Han Solo and Luke Skywalker as legends.
Мы стали героями человеческих легенд и мифов, но именно Асгард и его воины принесли во Вселенную мир. And though we have fallen into man's myths and legends, it was Asgard and its warriors that brought peace to the universe.
Один из самых известных, Snopes.com, был запущен в 1994 году, как проект по проверке достоверности городских легенд. One of the best known, Snopes.com, was launched in 1994 as a project to check the accuracy of urban legends.
Имре Нэги, лидер Венгерского восстания 1956 года, и Дубчек стали героями народных легенд, что разоблачает мнение о том, что коммунизм - исключительно навязанная извне идеология. Imre Nagy, the leader of the Hungarian revolt in 1956, and Dubcek became parts of their national legends, which belies the claim that communism was exclusively a foreign imposition.
Много ответов есть на этот вопрос, много легенд сложено людьми про Чёртов камень: разум человеческий не может успокоиться, пока не разъяснит себе тёмное, неизвестное, неясное. There any many answers to this questions, and many legends are created about the Devil’s stone by the people: human mind cannot calm down until it explains to itself the dark, the unknows, the vague.
Немногие китайцы не знают легенд и преданий из истории, которые передаются через поколения в рассказах, операх, пьесах и теперь в фильмах, комиксах и даже телесериалах. Few Chinese do not know legends and stories from history, which are passed down through the generations in novels, operas, plays and now films, comic books and even TV series.
Ну, все говорят мне, я не могу делать, что хочу, не могу полагаться на удачу, но когда магическое заклинание превратило всех в героев легенд, кем стал я? Well, everybody tells me I can't do what I want, can't rely on luck, but when a magic spell turns everybody into heroes of legend, who did it turn me into?
Последняя из историй о Борчгрейве, который в итоге стал одним из основных редакторов Washington Times и в свои 85 по-прежнему пишет для газеты колонку, не станет одной из таких легенд. The latest story about de Borchgrave, who went on to become the top editor of The Washington Times and still writes a column for the paper at age 85, will not add to his legend.
Ссылки на нее можно найти на относящихся к шестому веку до нашей эры глиняных табличках из королевских библиотек Ниневии и Вавилона, а также в собрании китайских легенд пятого века до нашей эры. References to it can be found on clay tablets from the royal library of Nineveh and Babylon, dating from before the sixth century BC, as well as in a collection of Chinese legends ascribed to Lieh Tzu dating from the fifth century BC.
Так вот, он так разволновался, что включил фонарь, чтобы увидеть побольше, но кальмар и не подумал уплывать, так что мой коллега включил белые прожекторы на аппарате, в один миг перенеся существо из легенд на видео высокого разрешения. And then he got so excited, he turned on his flashlight because he wanted to see better, and the giant didn't run away, so he risked turning on the white lights on the submersible, bringing a creature of legend from the misty history into high-resolution video.
Другой местный знаток истории ведет еще одно телешоу, в котором он однажды использовал модели танков и солдатиков, чтобы наглядно продемонстрировать героический подвиг так называемых панфиловцев, чья история превратилась в одну из самых ярких советских легенд, хотя публикация секретных документов в 2015 году окончательно развеяла этот миф. A local history buff hosts another slow-paced show, using model tanks and soldiers to demonstrate the World War II heroics of a unit known as Panfilov’s 28 Guardsmen, whose story became a cherished Soviet legend — though one that was debunked by the publication of a secret memo in 2015.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.