Ejemplos del uso de "логике" en ruso

<>
А общественное мнение существует согласно собственной логике. And public opinion operates according to its own logic.
К логике укладки имеют доступ следующие роли: The following roles have access to boxing logic:
Его решения будут основаны на чистой логике. Its decisions will be based on pure logic.
Согласно такой логике, капитализм и ислам несовместимы. By that logic, capitalism and Islam are incompatible.
Этику, которая сопротивлялась данной логике, заклеймили "препятствием прогрессу". Moralities that resist this logic are branded "obstacles to progress."
В форме Перерывы по логике смешивания выберите Создать. In the Mixing Logic Breaks form, click New.
Раз начавшись, они следуют своей собственной непредсказуемой логике. Transformations once started, follow their own unpredictable logic.
Конечно в логике "Доу 36000" есть большой изъян. Of course, there is a big hole in the Dow 36,000 logic.
Выводы экспертов основаны на простой экономической и геополитической логике. The conventional wisdom is based on simple economic and geopolitical logic.
Пора вернуться к логике сдерживания, чтобы они не ушли вперед. It is time he re-embraced the logic of deterrence in order to catch up with them.
Этот сложный оператор с вложенными функциями ЕСЛИ следует простой логике: This complex nested IF statement follows a straightforward logic:
Но руководство в МВФ сейчас следует логике своей роли кредитора. But power in the IMF currently follows the logic of its lending role.
Глобализация, основанная на одной лишь экономической логике, никогда не заработает. Globalization based on economic logic alone will never work.
Легко понять, почему Швейцария, Финляндия, Норвегия и Исландия соответствуют этой логике. It's easy to see how Switzerland, Finland, Norway and Iceland fit into that logic.
Согласно такой логике, американское отступление должно снижать напряженность и ослаблять соперничество. American retrenchment, by this logic, ought to reduce tensions and competition.
Следую этой логике, каждый раз, когда я ложусь спать, я - Росомаха. By that logic, every time I go to bed at night, I am Wolverine.
Критики этой идеи продолжают основываются на логике, существовавшей до 12 июня. Critics of this idea still draw on pre-June 12 logic.
По неумолимой логике наши познавательные несовершенства включают режим выбора по Системе II. With a neat twist of logic, our cognitive imperfections are turned on their heads, and made to work to achieve System-II choices.
Их источником является скорее неспособность национальных правительств серьёзно отнестись к логике глобализации. Rather, their source can be traced to national authorities’ failure to take the logic of globalization seriously.
Исправлена проблема в refreshCurrentAccessToken, которая приводила к неправильной логике при currentAccessToken == nil. Fixed bug in refreshCurrentAccessToken to prevent bad logic when currentAccessToken == nil.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.