Exemples d'utilisation de "маневрах" en russe

<>
«Украинские солдаты уже участвуют в совместных маневрах с НАТО, — говорится на сайте „Укроборонпрома". “Ukrainian soldiers are already participating in joint maneuvers with NATO,” Ukroboronprom said on its website.
уведомления о планируемых запусках космических аппаратов, о предусмотренных маневрах космических аппаратов, которые могут проводиться в опасной близости от космических аппаратов других государств, о возвращении управляемых космических аппаратов с орбиты в плотные слои атмосферы; Issuing notifications about scheduled launchings of spacecraft, scheduled space manoeuvres that can result in dangerous proximity to spacecraft of other States, and the re-entry of guided spacecraft from orbit into the atmosphere;
Политики, генералы и даже дипломаты везде говорят о военных стратегиях и маневрах, но во всех этих регионах нужно нечто совершенно иное. Everywhere, politicians, generals, and even diplomats talk of military strategies and maneuvers, but everywhere something utterly different is needed.
уведомление о планируемых запусках космических аппаратов, о предусмотренных маневрах космических аппаратов, которые могут проводиться в опасной близости от космических аппаратов других государств, о возвращении управляемых космических аппаратов с орбиты в плотные слои атмосферы; Issuing notifications about scheduled launchings of spacecraft, scheduled space manoeuvres that can result in dangerous proximity to spacecraft of other States, and the re-entry of guided spacecraft from orbit into the atmosphere;
Предлагаемый кодекс поведения в космосе означал бы следующее: отказ от имитации нападений на космическое имущество и спутники, от опасного маневрирования; предварительное уведомление о маневрах; отказ от использования лазера во враждебных целях; снижение объемов космического мусора; предварительное уведомление о запусках; регламентация получения доступа к космосу и запуска, и отказ от вмешательства в работу национальных технических средств. A code of conduct in outer space, as proposed, would mean: no simulated attacks on space assets and satellites; no dangerous maneuvers; advance notice of maneuvers; no harmful laser use; mitigation of debris; advance notice of launch; regulation of access and launch; and no interference with national technical means.
Проведены измерения излучения в реакциях взаимодействия продуктов выхлопа двигательных установок российского сегмента МКС с атомарным кислородом, измерения излучения в реакциях взаимодействия продуктов выхлопа реактивных двигателей " Союз " и " Прогресс " при маневрах расстыковки, выдаче тормозных импульсов и входе в верхние слои атмосферы Земли; Measurements were taken of the radiation emitted in the interaction between the propulsion system exhaust products in the Russian segment of the ISS and atomic oxygen and the interaction of Soyuz and Progress jet engine exhaust products during undocking manoeuvres, retroburns and re-entry into the Earth's upper atmosphere;
Осуществление такой меры состоит в информировании заинтересованных стран и международных космических организаций об обстановке в космическом пространстве, о таких прогнозируемых на определенный временной период опасных событиях, как сближение и столкновение космических объектов, неконтролируемый сход их с орбиты, о планируемых маневрах космических объектов. The measure would be implemented through the provision of information to the countries and international space organizations concerned on the situation in outer space, as well as dangerous events forecast over a certain period of time, such as near-collisions and collisions with space objects, their uncontrolled de-orbiting, and planned manoeuvres by space objects.
Совсем недавно в документе CD/1778 от 22 мая 2006 года была сделана четкая ссылка на меры транспарентности и укрепления доверия как средство упрочения взаимного доверия и были перечислены некоторые из них, такие как обмен информацией по космическому пространству, визиты экспертов, уведомления о планируемых запусках и маневрах космических аппаратов, консультации. More recently, document CD/1778, dated 22 May 2006, makes a clear reference to transparency and confidence-building measures as a means to enhance mutual trust, and lists some of them, such as the exchange of information on space, visits by experts, notifications of planned spacecraft launches and manoeuvres, consultations.
Многие аварии с транспортными средствами большой грузоподъемности происходят потому, что водитель не в состоянии правильно или достаточно быстро среагировать на критические ситуации, связанные с условиями дороги или движения (например, при резкой перемене ряда в случае внезапного появления препятствий или слишком позднего их обнаружения, движении на повороте с чрезмерной скоростью, неожиданных маневрах на дорогах с покрытием, обеспечивающей плохое сцепление). Many accidents with heavy goods vehicles occur, because the driver is not able to react correctly or quickly enough on critical road or traffic situations (e.g. violent lane change manoeuvres when obstacles appear suddenly or are detected too late, cornering with excessive speed, unexpected movements on low adhesion surfaces).
Однако эти маневры весьма показательны. But these maneuvers do tell us a great deal.
"Если ты уйдёшь" группы Оркестровые Маневры в Темноте. Our song is "If You Leave" by Orchestral Manoeuvres in the Dark.
Его обманные маневры с выражением готовности к сотрудничеству оказались несостоятельными, а его ностальгия по советской эпохе, когда СССР укреплял свои позиции, вернулась с новой силой. His feints at cooperation were unsustainable, and his Soviet-era nostalgia for the days of the USSR has reasserted itself with a vengeance.
Германия может пойти на финансовый маневр. Germany has room for fiscal maneuver.
Первый маневр - это, то, что ты разрушаешь жизнь ихнему ребенку. First manoeuvre is you're ruining her child's life.
Но если все это - лишь непродуманная пиар-акция и популистский маневр, призванный показать, как серьезно Путин настроен на борьбу с коррупцией, но не требующий реальных перемен в поведении чиновников, то последствия будут намного менее весомыми, и об этих мерах быстро забудут. If this is all a very crude PR move, a feint towards populism meant to show that Putin is serious about the fight against corruption without demanding any actual changes in behavior, then its impact will be far more muted and it will be quickly forgotten.
Действительно, пространство Меркель для маневра уменьшится. Indeed, Merkel's room for maneuver will be reduced.
Возможности для маневров при переговорах по поводу расширения весьма ограничены. Room for manoeuvre in the enlargement negotiations is limited.
Может, нам следует подумать о каком-нибудь ложном маневре с целью отвлечения внимания? Скажем, мы номинально соблюдаем минские соглашения, соглашаемся на очередной «замороженный конфликт» с Украиной (мы сможем и дальше с легкостью манипулировать тамошними событиями) и таким образом ослабляем решимость европейцев. Perhaps we should at least think about a sort of feint, wherein we nominally abide by the Minsk accords, settle for another “frozen conflict” with Ukraine (we can continue to manipulate events easily), and thus splinter the resolve of the Europeans?
Шеф, я должна провести маневры уклонения. Chief, I'm going to have to take evasive maneuvers.
Хороший обходной маневр, но мы говорим об истинных причинах твоего нахождения здесь. Nice evasive manoeuvre, but we're talking about the real reason you're here.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !