Ejemplos del uso de "массированный контрудар" en ruso

<>
Мы должны предпринять массированный контрудар. We must launch a massive retaliation.
Они оба приобрели свою репутацию в Гарварде, где они заявляли, что угроза ограниченного применения ядерного оружия может оказаться более эффективным политическим инструментом, чем господствовавшая тогда доктрина «массированного контрудара». And both initially made their reputations at Harvard by arguing that threatening the limited use of nuclear weapons might be a more effective policy instrument than was the then-controlling doctrine of “massive retaliation.”
Когда 16 лет тому назад в Калифорнии впервые прошел закон о лечебной марихуане, мы увидели, как Барри Маккафри (Barry McCaffrey) (руководитель антинаркотического ведомства при Клинтоне) буквально за несколько часов подготовил свой контрудар. But when medical marijuana first passed in California 16 years ago, you saw (Clinton Drug Czar) Barry McCaffrey preparing his counterattack within hours.
Не массированный пуск межконтинентальных баллистических ракет по США или Западной Европе, ведущий к самоубийственному атомному апокалипсису, а парочка небольших оперативно-тактических ударов по какой-нибудь стране-члену НАТО, гибнуть за которую на Западе решатся немногие. Not a massive launch of intercontinental ballistic missiles at the United States or Western Europe, which would bring about a suicidal atomic holocaust, but a small, tactical strike or two against a NATO member that few in the West would be willing to die to protect.
Более того, нет никакого смысла снова пересказывать трагические события Майдана и писать о том, что европейские и американские дипломаты, такие как тогдашний помощник госсекретаря Виктория Нуланд (Victoria Nuland), крайне неразумно повели себя в условиях деликатного политического кризиса в Киеве 2013-2014 годов, спровоцировав контрудар России, аннексировавшей Крым, и разрушительную гражданскую войну. There is no point, moreover, in reviewing the tragic events of the Maidan, and how European and American diplomats such as then Assistant Secretary of State Victoria Nuland foolishly overplayed the delicate political crisis in Kyiv in 2013–14, prompting the Russian countermove against Crimea and igniting the outbreak of a destructive civil war.
С одной стороны, были командиры из танковой группы «Запад», являвшейся центральным резервом танковых войск во Франции. Они настаивали на том, чтобы сосредоточить танки в центре возле Парижа, откуда можно было нанести массированный удар по любому десанту союзников. On one side, were the commanders of Panzer Group West, the central armored reserve in France, who urged that the tanks be massed in a central position near Paris, from where they could respond with a concentrated blow to any Allied landing.
На минувшей неделе по внутриэкономической программе президента США Дональда Трампа был нанесён мощный контрудар: руководство республиканцев в Палате представителей решило отозвать свой составленный впопыхах законопроект об отмене и замене закона «О доступной медицине» (так называемая программа Obamacare). US President Donald Trump’s domestic economic agenda suffered a major setback last week, when the House Republican leadership decided to withdraw their hastily drafted bill to repeal and replace the Affordable Care Act (ACA, or “Obamacare”).
Появившись одна за другой, данные раздутые скандалы, по крайней мере на данный момент, нанесли массированный удар по надёжности доказательств, лежащих в основе борьбы с глобальным потеплением. Coming one after the other, these inflated scandals have, at least for now, dealt a massive blow to the credibility of the evidence that underpins the battle against global warming.
Она отрепетировала быстрый ракетный залп, тем самым демонстрируя Южной Корее и Японии, что она может атаковать их до того, как они смогут нанести какой-либо контрудар. It has rehearsed quick missile salvos, showing that it could launch attacks on South Korea and Japan before any counter-strike could be landed.
В то время как даже массированный воздушный удар не сможет уничтожить все ядерные установки Ирана и, более того, оставит нетронутыми новые технологии, он может замедлить программу на некоторое время и послужить предупреждением другим потенциальным распространителям ядерного оружия. While even a major air attack would fall short of destroying all of Iran's nuclear installations and, moreover, leave the technical know-how intact, it might at least slow down the program for a while and serve as a warning to other potential proliferators.
Соединенные Штаты пытаются навязать массированный инвестиционный пакт в рамках двух так называемых «партнерских» соглашений, один связывает Атлантику, а другой ? Тихоокеанский регион, по которым в настоящее время ведутся переговоры. The United States is trying to impose a strong investment pact within the two big so-called “partnership” agreements, one bridging the Atlantic, the other the Pacific, that are now being negotiated.
В этом случае Сирия скорее всего воспользовалась бы случаем для того, чтобы найти выход из тупика по вопросу о Голанских высотах через военные действия, которые могли бы перерасти в массированный обстрел ракетами, наносящими удары по уязвимому глубокому тылу Израиля. In that case, Syria would likely seize the opportunity to break the deadlock over the Golan Heights through a military move that could develop into a massive war of missiles targeting Israel’s vulnerable home front.
Ведется массированный огонь по жилым кварталам как Цхинвали, так и других населенных пунктов, в том числе и вне зоны югоосетинского конфликта. What is occurring is a massive bombardment of residential areas in Tskhinvali and in towns outside the South Ossetian zone of conflict.
Сегодня, 8 августа 2003 года, утром террористы «Хезболлы» нанесли массированный артиллерийский удар по северу Израиля. This morning, 8 August 2003, Hizbullah terrorists opened a massive artillery attack on northern Israel.
Ведется массированный артиллерийский обстрел мирного населения, стариков и детей из систем залпового огня «Град», а также орудий и крупнокалиберных минометов. Massive artillery fire is being directed against a peaceful civilian population, including old people and children, using Grad multiple launch systems and large-calibre rocket launchers.
В докладе также упоминается более массированный обстрел из танковых орудий и ракетами после 9 апреля, а также применение, при поддержке танков, бронированных бульдозеров для сноса частями израильской армии строений на отдельных участках лагеря. Wider bombardment with tanks and missiles after 9 April and the use of armoured vehicles, supported by tanks, to demolish portions of the camp by the Israeli troops are also reflected in the report.
С использованием тяжелой артиллерии, танков, систем залпового огня " Град " и бомбардировочной авиации грузинской армией был произведен многочасовой массированный неизбирательный обстрел жилых кварталов и объектов инфраструктуры столицы Южной Осетии Цхинвала и его пригородов, а также ряда других населенных пунктов. For hours, the Georgian army conducted massive and indiscriminate strikes on residential blocks and infrastructure in the capital city, Tskhinval, and its suburbs and several other populated areas using heavy artillery, tanks, Grad multiple rocket launchers and bombers.
Прелесть умной бомбы в том, что ее можно направить точно в цель, то есть, одна бомба может сделать то, чего не в состоянии обеспечить целый массированный авиаудар. The beauty of smart bombs is that they can be guided precisely onto a target, meaning one bomb can accomplish what an entire saturation raid cannot.
Кремль нанес массированный удар своими крылатыми ракетами воздушного и морского базирования по целям «Исламского государства» в Сирии в ответ на то, что эта организация в прошлом месяце сбила российский авиалайнер в небе над Египтом. The Kremlin has launched a massive barrage of air and sea launched cruise missiles against Daesh targets in Syria in retaliation for the downing of a Russian airliner over Egypt last month.
В отличие от западных разработчиков военных планов, советские стратеги исходили из того, что их массированный удар лишь создаст условия для победы в войне, которая будет одержана классическим способом — с захватом территории противника». Contrary to Western planners of the time, Soviet strategists assumed that their massive strike would only create the conditions for winning the war by the classic method of seizing enemy territory.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.