Ejemplos del uso de "место действия" en ruso

<>
В большинстве сделок мы выступаем в качестве принципала, не агента, с вашей стороны и, таким образом, действуем как единственное место совершения действия для выполнения ваших приказов. In most dealings with you we act as principal and not as agent on your behalf and we therefore act as the sole execution venue for the execution of your orders.
LIFT всегда была пионером в применении мест действия. LIFT has always been a pioneer in the use of venues.
Могли бы мы задавать импульсу точное место действия? Could we dial-in information precisely where we want it to go?
Место действия - Европа, но последствия будут ощущаться везде - от Нью-Йорка до Шанхая. The stage is European but the consequences will be felt from New York to Shanghai.
Только представьте место действия: в течение 30 лет всё в Египте катилось под уклон, просто под уклон. If you look at the scene, Egypt, for 30 years, had been in a downhill - going into a downhill.
Но лишь немногие комментаторы обратили достаточно внимания на место действия этого жуткого спектакля: это было не поле боя, а тюрьма. But few commentators have focused enough attention on the site of this macabre theatre - not a battlefield, but a prison.
Тем временем 10 мая 2001 года МООНЭЭ сделала второе заявление, признав свою ошибку в том, что она неправильно указала место действия ограничения на дороге Мендефера-Церона вместо дороги Декамхаре-Церона. Meanwhile, UNMEE released a second statement on 10 May 2001, acknowledging its error in misstating the location of the restriction as on the Mendefera to Tserona road rather than the Dekamhare to Tserona road.
Когда признано, что имели место действия, дающие основания для принятия дисциплинарных взысканий, уполномоченное лицо может наложить такие взыскания, как выговор, удержание из зарплаты, временное или полное отстранение от служебных обязанностей указанного сотрудника полиции. When it is deemed that there was a conduct which constitutes a reason for disciplinary sanctions, the person with authority may impose sanctions, such as a reprimand, a pay cut, suspension, or discharge from duty on the said police official.
Другие ошибки связаны с мозаичным характером вторжения в Ливию, которое уже проделало путь от учреждения зоны запрета полетов военной авиации до наступательных ударов по правительственным войскам, отправки на место действия военных консультантов стран-союзников, а теперь и до применения оснащенных ракетами американских беспилотных летательных аппаратов. Other pathologies are associated with the piecemeal nature of the Libyan intervention, which already has gone from no-fly zones to offensive strikes on government forces to allied advisers on the ground and now to U.S. missile-armed drones in the air.
Я убеждён, что зрители смогут отделить место от действия и не будут отождествлять героев фильма с нашими настоящими билетными контролёрами, поскольку символичность мира, в котором развиваются события - очевидна. I am convinced that the viewers will be able to separate the locations from the story and will not identify the characters with our ticket inspectors as the world in which the story is set is obviously symbolic.
Польские лидеры ухудшили отношения со своим исключительно важным соседом Германией, пожаловавшись на якобы имеющие место немецкие действия по ущемлению польских интересов. Polish leaders have soured relations with their hugely important neighbor, Germany, by railing against perceived German bullying of Polish interests.
В течение последнего года имели место, в частности: действия службы рыбнадзора в Южной Атлантике, предпринимаемые как из спорного района, так и за его пределами, деятельность по сейсмической разведке углеводородов, и выдача лицензий на разведку и добычу полезных ископаемых и проведение связанной с этим деятельности по аэромагнитной разведке. These include, in the past year, fisheries police activity in the South Atlantic from and outside the disputed area, seismic hydrocarbon surveying activities, and the granting of licences for the exploration and exploitation of minerals and related aeromagnetic surveying activities.
Для копирования результатов фильтра в другое место выполните следующие действия. To copy the results of the filter to another location, do the following:
Когда правило добавляет к сообщениям оговорку, необходимо указать ее текст. Но вы также можете указать место для вставки этого текста и действия на случай, если оговорку добавить не удастся. When the rule adds a disclaimer to messages, you need to specify the disclaimer text, but you can also specify where to insert the text, or what to do if the disclaimer can't be added to the message.
Собрание - это место, где обсуждается последующие действия. Meetings are places to go to talk about things you're supposed to be doing later.
Министерство иностранных дел Грузии решительно осуждает этот криминальный акт и призывает международное сообщество, в том числе Группу друзей Генерального секретаря, дать соответствующую оценку провокационной деятельности, имеющей место в регионе, и предпринять надлежащие действия в этой связи. The Ministry of Foreign Affairs of Georgia strongly condemns this criminal act and calls on the international community, including the Secretary General's Group of Friends, to appropriately assess the provocative activity taking place in the region and take a due action on it.
отмечая также, что конфликты, не носившие международного характера, а также внутренние потрясения и трения, имевшие место после Второй мировой войны, показывают, что действия негосударственных субъектов приводят к большому числу жертв и что жертвы нарушений международных норм гуманитарного права и норм в области прав человека нуждаются в такой же защите, что и другие жертвы, не только исходя из принципов ответственности государств, но и исходя из социальной и человеческой солидарности, Noting also that conflicts of a non-international character as well as internal disturbances and tensions that have occurred since the Second World War reveal that a high level of victimization has occurred at the hands of non-State actors and that the victims of violations of international humanitarian law and human rights law require the same protections as other victims, not only on the basis of principles of State responsibility but also on the basis of social and human solidarity,
Чтобы настроить параметры автономного файла данных Outlook (OST-файла), например изменить место его хранения на компьютере, выполните следующие действия: If you want to customize the offline Outlook Data File (.ost) settings, such as where the file is saved on your computer, do the following:
Чтобы настроить параметры файла автономных папок (OST-файла), например изменить место его хранения на компьютере, выполните следующие действия. If you want to customize the Offline Folder file (.ost) settings, such as where the .ost file is saved on your computer, do the following:
Мистер Ноль-Один, вы прибыли на место происшествия и начали осуществлять противопожарные действия через три минуты после поступления вызова? Mr. Mayday, were you at the specified point of attack, and applying an extinguishing agent within three minutes from the time of alarm?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.