Beispiele für die Verwendung von "месторождений" im Russischen

<>
Эксплуатация подавляющего большинства месторождений на нашей планете осуществлялась вполне разумно. The vast majority of the earth's fields were run sensibly.
Общее число открытых месторождений углеводородов, в т.ч. Total number of hydrocarbon deposits discovered, including gas and
Генерал Салим Салех также активно вовлечен в торговлю золотом в Кило-Мото, где он сотрудничает с г-ном Агмоном, бывшим израильским генералом и нынешним «хозяином» месторождений в Кило-Мото. General Salim Saleh is also active in gold trafficking in the Kilo-Moto region where he collaborates with Agmon, a former Israeli general and current “owner” of the Kilo-Moto mines.
Некоторые цифры могут объясняться экономическими циклами и вводом в строй новых месторождений. Some of this may have to do with business cycles and new fields coming on line.
Земельный; Кадастр месторождений полезных ископаемых и подземных объектов; Водный; Лесной; Животного мира. Land; Inventory of useful mineral deposits and subterranean objects; Water; Forest; Fauna.
Рудник в Гбапе, упомянутый Группой в ее промежуточном докладе, в настоящее время функционирует на полную мощность и представляет собой большой рудник для добычи алмазов из аллювиальных месторождений «класса B». The site at Gbapa identified by the Panel in its midterm report is now highly developed and constitutes a sizeable, Class B alluvial diamond mine.
Страна, которая станет первой, сможет добавить своей экономике эквивалент нефтяных месторождений Саудовской Аравии. Whoever wins will have added the equivalent of a Saudi oil field to their economy.
Йорма Оллила, председатель компании Royal Dutch Shell, охарактеризовала глобальную карту основных месторождений сланцевого газа и нефти. Jorma Ollila, Chairman of Royal Dutch Shell, described the global map of major shale oil and gas deposits.
Важным шагом вперед в этом регионе было бы также создание более полной международной базы данных по каждому виду алмазов из каждого региона и подробное описание несортированных образцов, взятых из россыпных месторождений в зонах конфликтов. A better international library of each diamond type, from each region and detailed records of run-of-mine alluvial samples in conflict zones would also be an important step forward in this region.
Действительно, Китай вкладывает миллиарды долларов в разработку месторождений нефти и газа Ирака и Ирана. Indeed, China has been pouring billions of dollars into developing the oil and gas fields of Iraq and Iran.
провести ряд исследований примеров применения РКООН в отношении отдельных месторождений нефти, природного газа, угля и урана. to carry out a number of case studies on the application of UNFC on individual deposits covering petroleum, natural gas, coal and uranium.
Деятельность южноафриканской алмазной промышленности регулируется двумя законами: законом об освоении месторождений полезных ископаемых и нефти 2000 года (закон № 28 2000 года), который регулирует порядок разведки и добычи алмазов, и законом об алмазах 1986 года (закон № 56 1986 года), регулирующим порядок «владения, приобретения и сбыта, экспорта, а также связанные с ними вопросы». The Minerals & Petroleum Resources Development Act, 2000 (Act No. 28 of 2000) which enables persons to prospect and mine diamonds, and the Diamonds Act, 1986 (Act No. 56 of 1986) which regulates “possession, purchase and sale, exports and matters connected there-with”.
Более того, во многих местах добыча нефти сокращается по мере истощения старых нефтяных месторождений. And, in many places, oil supplies are declining as old oil fields are depleted.
В результате, высокий уровень цен повышает возможность случайной прибыли для владельцев нефтяных месторождений, а не улучшает государственный бюджет стран. As a result, the price boom is boosting windfall profits for the owners of oil deposits rather than improving countries' public finances.
Но национализация Моралесом нефтяных и газовых месторождений Боливии имела эффект взрывной волны для международного сообщества. But Morales’ nationalization of Bolivia’s oil and gas fields sent shock waves through the international community.
Кроме того, геомеханика связана с техническими дисциплинами- с технологией эксплуатации месторождений, строительства и эксплуатации подземных сооружений, а также со строительной механикой. In addition, geomechanics is linked to technical disciplines- the techniques for exploiting deposits, constructing and operating underground facilities, and engineering mechanics.
Подобное грамотное сокращение добычи может стать отличной возможностью для подготовки нефтяных месторождений к будущим производственным циклам. Such managed reduction in production could be a very good opportunity to service oil fields and put them into maintenance rounds preparing for the coming production cycle.
Из 44 разрабатывавшихся месторождений во впадине Хокуроку средний поверхностный размер рудных тел составлял примерно 200 ? 200 м (Tanimura et al., 1983). Of the 44 mined deposits in the Hokuroku basin, the average surface area of the orebodies was about 200 m x 200 m (Tanimura et al., 1983).
Компания Exxon хотела научить русских разработке нетрадиционных месторождений, но из-за санкций от этого плана пришлось отказаться. Exxon wanted to teach the Russians how to develop unconventional fields, but sanctions put that plan on permanent hold.
Ученые-геологи непосредственно участвовали в открытии, изучении и освоении многих крупнейших месторождений полезных ископаемых на территории Республики и по всему Центральноазиатскому региону. Scientists and geologists have directly participated in the discovery, study and exploitation of mineral deposits in Uzbekistan and throughout the Central Asian region.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.