Ejemplos del uso de "механизм подтяга замка выпущенного положения" en ruso
Поскольку воздействие на ручку не оказывает влияния на механизм отпирания замка, такое воздействие не будет подлежать никаким ограничениям.
Since movement of the handle has no effect on the lock release mechanism, there would be no restriction on this movement.
Сообщите любые конкретные данные, имеющие значение для понимания доклада, например, существует ли какой-либо федеральный и/или децентрализованные механизм принятия решений, имеют ли положения Конвенции прямое действие после вступления Конвенции в силу и являются ли финансовые трудности существенным препятствием для осуществления Конвенции (факультативно).
Report any particular circumstances that are relevant for understanding the report, e.g. whether there is a federal and/or decentralized decision-making structure, whether the provisions of the Convention have a direct effect upon its entry into force, or whether financial constraints are a significant obstacle to implementation (optional).
В мае 2001 года правительство Манитобы также приняло Закон о защите лиц, находящихся под опекой, в котором предусмотрен механизм проведения беспристрастных расследований положения лиц пожилого возраста, находящихся в домах престарелых и больницах.
In May 2001, the Government of Manitoba also enacted the Protection of Persons in Care Act, which provides a mechanism for impartial investigation for the aging population in personal care homes and hospitals.
В других случаях блокирующий механизм функционирует отдельно от внутренней ручки двери и любое воздействие на нее не приведет к отпиранию дверного замка.
In others, the locking mechanism functions separately from the interior door handle, and no amount of movement will operate the door lock.
В 2005 году группа исследователей из французской Ниццы предложила механизм, объясняющий время поздней тяжелой бомбардировки и некоторые другие загадки Солнечной системы, в том числе любопытные положения Юпитера, Сатурна, Урана и Нептуна, а также разреженность поясов астероидов и Койпера.
In 2005, a group of researchers working in Nice, France, conceived of a mechanism to explain the late heavy bombardment — and several other mysteries about the solar system, including the curious configurations of Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune, and the sparseness of the asteroid and Kuiper belts.
ИНИМ представляет собой национальный механизм, отвечающий за руководство деятельностью по выработке, поощрению, осуществлению и оценке стратегий, планов, программ и проектов правительства, направленных на достижение гендерного равенства; в рамках осуществления своих полномочий институт продолжает проводить деятельность, призванную обеспечить улучшение положения и развитие женщин.
Within its scope, INIM, the national mechanism responsible for presiding over the formulation, promotion, implementation and evaluation of Government policies, plans, programmes and projects promoting gender equality, engages in ongoing activities aimed at women's advancement and development.
Текстуально статья 9 является единственным положением, в котором упоминался другой механизм урегулирования споров, а исторически статья 9 ОСПАР является единственной в своем роде, поскольку предшествовавшие документы, а именно Конвенция о предотвращении загрязнения морей сбросами с морских и воздушных судов, подписанная в Осло в 1972 году, и Парижская конвенция по предотвращению загрязнению морской среды из наземных источников не содержат сопоставимого положения.
Textually, article 9 was the only provision that referred to another dispute settlement mechanism and, historically, article 9 OSPAR was unique, in that the antecedent instruments, namely the 1972 Oslo Convention for the Prevention of Marine Pollution by Dumping from Ships and Aircraft and the Paris Convention for the Prevention of Marine Pollution from Land-based Sources, did not contain a comparable provision.
принимая во внимание положения статьи 14 о международной поддержке национальных действий, принимаем решение создать специальный механизм для оказания содействия в реализации проектов в целях поощрения финансовой поддержки процесса осуществления проектов в странах с переходной экономикой, в частности в странах Юго-Восточной Европы (ЮВЕ) и Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) [предложение Норвегии];
Considering the provisions of Article 14 on international support for national actions, decide to establish an Ad Hoc Project Facilitation Mechanism for facilitating financial support to project implementation in countries with economies in transition, in particular in South-Eastern Europe and in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) [proposal by Norway].
ДЗПРМ должен содержать основные положения, включая обязательство положить конец производству расщепляющегося материала для ядерного оружия, соответствующие определения и обзорный механизм.
An FMCT should contain basic provisions including a commitment to end production of fissile material for nuclear weapons, appropriate definitions and a mechanism for review.
Поскольку ранее было решено, что это руководство следует время от времени обновлять и дополнять другими элементами, такими, как положения о фумигации, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть данное руководство в сотрудничестве с МОТ и ИМО и создать для этого надлежащий механизм.
As it had been agreed earlier that these guidelines should be updated from time to time and supplemented by additional elements, such as provisions on fumigation, the Working Party may wish to review these guidelines, in cooperation with ILO and IMO, and establish an appropriate mechanism to do so.
На первом этапе своей работы Комитет сосредоточил внимание на вопросах обеспечения такого положения, при котором все государства располагали бы законодательством, охватывающим все аспекты резолюции 1373 (2001), чтобы они предприняли шаги с целью стать участниками 12 международных конвенций и протоколов по борьбе с терроризмом и чтобы у них был создан эффективный механизм борьбы с финансированием терроризма.
In the first phase of its work, the Committee had focused on ensuring that all States had in place legislation covering all aspects of resolution 1373 (2001), that they had taken steps to become parties to the 12 international conventions and protocols against terrorism, and that they had established effective machinery for countering terrorist financing.
После плохого обзора по экономической тенденции, выпущенного во вторник, еще одни слабые цифры, скорее всего, ослабят SEK несколько.
Following the poor economic tendency survey released on Tuesday, another weak figure is likely to weaken SEK somewhat.
Это почти так же абсурдно, как постройка ядерного реактора внутри замка.
It's almost as absurd as building a nuclear reactor inside a castle.
Особенно действенным механизм квотирования будет для тех сельскохозяйственных секторов, где потенциал особенно высок, например, в молочной отрасли, где доля импорта составляла 25%.
The quota mechanism will be especially effective for those agricultural sectors where the potential is particularly great, for example, in the dairy industry, where the share of imports amounted to 25%.
Я обязан найти выход из создавшегося положения.
I'm obliged to find a way out of the resulting situation.
В этом году IPCC выпускает свой четвертый цикл докладов, начиная с выпущенного в начале февраля.
This year, the IPCC is releasing its fourth round of reports, starting with the one issued early in February.
В спускаемых аппаратах предыдущих версий использовался специальный механизм, представлявший собой, по словам Кларка, «большую пушку, которая выстреливает плотно упакованным парашютом в сторону, противоположную падению космического корабля».
Past Mars landers have used a mortar-like device, “a giant cannon that shoots a tightly compressed parachute pack behind the vehicle,” Clark explains.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad