Exemplos de uso de "министр экономики и внешней торговли" em russo

<>
применение проверочных процедур, перечисленных в пункте (b) (i), для выяснения личности разовых клиентов, если в соответствующей операции фигурирует сумма, превышающая пороговую величину, установленную министром экономики и внешней торговли; Application of the verification procedures referred to in paragraph (b) (i) above concerning the identity of casual clients, if the operation in question concerns an amount higher than the ceiling set by the Minister of Economy and Foreign Trade;
Кроме того, все поступающие из министерства иностранных дел имена и фамилии лиц, чьи средства подлежат замораживанию по подозрению в том, что они являются членами террористических организаций и могут находиться в Сирии, рассылаются во все банки и учреждения, подведомственные министерству экономики и внешней торговли, и немедленно принимаются к исполнению. In addition, we circulate, for immediate action, to all banks and institutions coming under the Ministry of Economy and Foreign Trade all the names of persons provided by the Ministry of Foreign Affairs for purposes of confiscating their assets on grounds of suspicion that they are in Syria and belong to terrorist organizations.
Министр экономики и технологий Германии Филипп Рёслер отметил, что многие немецкие предприятия уже перемещают свое производство в США из-за более низких цен на энергию. German Minister of Economics and Technology Philipp Rösler said that many German firms are already relocating to the US because of lower energy prices.
Не имея достаточных сбережений, но желая потреблять и расти, США вынуждены импортировать профицит сбережений из-за рубежа с целью ликвидировать данный разрыв. В результате, для привлечения иностранного капитала стране приходится сохранять колоссальный дефицит счёта текущих операций и внешней торговли со странами, подобными Китаю. Lacking in saving and wanting to consume and grow, the US must import surplus saving from abroad to close the gap, forcing it to run massive current-account and trade deficits with countries like China to attract the foreign capital.
Именно взгляды МакКейна в области экономики и внешней политики, а не взгляды Пэлин на теорию Дарвина и пороки сексуального воспитания, станут мишенью для критики. It is McCain's views on the economy and foreign policy, not Palin's on Darwin and the wickedness of sex education, which should be the targets.
Джулио Тремонти - министр экономики и финансов в правительстве Берлускони и идеолог альянса с националистической организацией Умберто Босси «Лига Севера» - заявил в своем недавнем интервью: «Давайте покончим с утопией приватизации. Giulio Tremonti, Berlusconi's Economy and Finance Minister and ideologue of the alliance with Umberto Bossi's xenophobic Lega Nord, declared in a recent interview: "Let's be done with the utopia of privatization.
Ключевыми экономическими реформами, преобразившими большую часть пост-коммунистической Европы – такими как макроэкономическая стабилизация, либерализация цен и внешней торговли, – пренебрегли ради того, чтобы удержать у власти авторитарный режим. Key economic reforms that transformed much of postcommunist Europe – macro-economic stabilization, freeing prices and foreign trade, privatization – were scorned in order to sustain an authoritarian regime.
Именно взгляды Маккейна в области экономики и внешней политики, а не взгляды Пэйлин на теорию Дарвина и пороки сексуального воспитания, станут мишенью для критики. It is McCain’s views on the economy and foreign policy, not Palin’s on Darwin and the wickedness of sex education, which should be the targets.
Вскоре после трагических событий 11 сентября 2001 года министр экономики и финансов 14 декабря 2001 года разослал в адрес всех кредитных учреждений и национального директора банка центральноафриканских государств циркуляр с призывом проявлять бдительность с учетом того, что физические и юридические лица могут использовать нашу финансовую систему для сокрытия, отмывания или перевода средств, связанных с их террористической деятельностью. Following the tragic events of 11 September 2001, the Ministry of the Economy and Finance sent a circular on 14 December 2001 to all credit institutions and to the national director of the Bank of Central African States calling for their vigilance as to the possible use of our financial system by individuals and entities for the purpose of hiding, laundering or transferring assets linked to their terrorist activities.
А это, в свою очередь, требует сохранения дисбаланса счёта текущих операций и внешней торговли. And this, in turn, will require it to maintain a trade and current-account imbalance.
И мы должны напомнить Полу Райану, что он допустил ошибку, поддержав дискредитирующие инициативы в области экономики и внешней политики администрации Джорджа Буша младшего в промежутке между 2001 и 2008 годами, и что безусловная партийная поддержка столь очевидно некомпетентной администрации определенно была медвежьей услугой для страны. And we should remind Paul Ryan that he made a mistake by going along with the Bush administration’s discredited economic and foreign-policy initiatives between 2001 and 2008, and that it is a disservice to the country to show unconditional partisan support for an administration that is so obviously unfit.
Предыдущие должности: консультант, канцелярия заместителя министра внутренней торговли (1991-1992 годы); помощник директора отдела международного технического сотрудничества (1985-1990 годы); помощник директора отдела оценки и планирования (1981-1984 годы); плановик (1977-1980 годы), Министерство промышленности, туризма, интеграции и внешней торговли. Previous posts: Adviser, Office of the Deputy Minister for Internal Trade (1991-1992); Assistant Director for International Technical Cooperation (1985-1990); Assistant Director for Evaluation and Formulation of Plans (1981-1984); Planner (1977-1980), Ministry of Industry, Tourism, Integration and International Trade Negotiations.
Кроме того, недавно правительство объявило о планах создания в министерстве иностранных дел и внешней торговли подразделения по правам человека, которое будет тесно работать с Генеральной прокуратурой и отвечать за подготовку докладов для различных договорных органов, проводить консультации с гражданским обществом и вообще предоставлять консультации политического характера по вопросам, связанным с правами человека. The Government also recently announced plans to establish a human rights unit within the Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade, which will work closely with the Attorney General's Office, and have the responsibility of preparing reports for the various treaty bodies, consult with civil society and generally provide policy advice on human rights matters.
В рамках своего трехлетнего плана по обеспечению равных возможностей в области занятости (1994-1997 годы) министерство иностранных дел и внешней торговли поставило задачу добиться увеличения представленности основных меньшинств среди сотрудников министерства до 4 % к 1996 году. As part of its three-year Employment Equity Plan (1994-1997), the Department of Foreign Affairs and International Trade is seeking to increase the representation of visible minorities among departmental employees to 4 per cent by 1996.
Основное внимание в рамках этой технической экскурсии будет уделено структурным изменениям, происшедшим в лесном хозяйстве и лесной промышленности новых земель, а также тенденциям развития рынков лесоматериалов и внешней торговли (особенно со странами восточной Европы). The technical excursion will focus on the structural changes in forestry and the forest industry in the new Länder as well as on developments in the timber market and foreign trade (especially with the eastern European countries).
Остальные поступления обеспечиваются следующим образом: 40 процентов приходится на долю внутренней и внешней торговли, 20 процентов на долю банковской деятельности, 10 процентов на долю промышленного сектора, состоящего приблизительно из 100 предприятий, работающих на основе высоких и незагрязняющих технологий, а остальная часть обеспечивается за счет деятельности различного рода услуг. Of the rest, 40 per cent are the product of local or international commerce, 20 per cent of banking activities, 10 percent of industrial activities — emanating from about 100 high-technology, non-polluting companies — and the rest derive from a variety of services.
В плане коммерческой деятельности и внешней торговли Бурунди продолжает испытывать на себе воздействие ухудшения условий торговли. In terms of commerce and foreign trade, Burundi continues to suffer from deteriorating terms of trade.
Старший советник по морскому праву: обеспечивать стратегическое научное руководство высокого уровня и консультировать Геологическое бюро Австралии, министерство иностранных дел и внешней торговли и министерство юстиции в поддержку подготовки и оформления представления Австралии о внешних границах ее расширенного континентального шельфа и в связи с переговорами о морских границах с соседними странами Senior Adviser — Law of the Sea — provide high-level strategic scientific leadership and advice to Geoscience Australia, Department of Foreign Affairs and Trade and Attorney-General's Department to support the preparation and lodgement of Australia's submission on the outer limits of its extended continental shelf, and maritime boundary negotiations with neighbouring countries.
Кандаламская конференция была организована находящимся в Коломбо Региональным центром стратегических исследований (РЦСИ) в сотрудничестве с Департаментом по вопросам разоружения и Исследовательской и информационной программой по вопросам международной безопасности (ИСРОП) департамента иностранных дел и внешней торговли правительства Канады, который обеспечивал также финансирование. The Kandalama Conference was organized by the Colombo-based Regional Centre for Strategic Studies (RCSS) in collaboration with the Department for Disarmament Affairs and the International Security Research and Outreach Programme (ISROP) of the Department of Foreign Affairs and International Trade of the Government of Canada, which also provided funding.
Показатели включают в себя индексы промышленного выпуска, национальные счета, индексы цен производителей и индексы потребительских цен, результаты опросов предприятий и потребителей, статистику труда, ставки процента, обменные курсы, индексы потребительских цен, показатели денежной массы, внутренней и внешней торговли и платежный баланс. The indicators include industrial production indices, national accounts, producer and consumer price indices, business and consumer opinions, labour statistics, interest and exchange rates, money supply, domestic and foreign trade, and balance of payments.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.