Beispiele für die Verwendung von "миномётный обстрел" im Russischen

<>
Ежедневное насилие подпитывает порочный круг актов возмездия, которые включают минометные обстрелы, похищения и убийства людей. Daily acts of violence feed a cycle of retaliation involving mortar attacks, kidnappings and assassinations.
Мне друг позвонил, рассказал, что идет минометный обстрел, что скорее всего это украинские вооруженные силы, - рассказывает один из солдат, Алексей. A friend phoned me, and told me that a mortar attack was underway, and that it was most likely the Ukrainian armed forces, recounts one of the soldiers, Aleksei.
На самом деле Савченко была схвачена за час до минометного обстрела, под которым погибли журналисты Игорь Корнелюк и Антон Волошин, что подтверждается метаданными ее мобильного телефона. In fact, Savchenko was captured an hour before the mortar attack that killed journalists Igor Kornelyuk and Anton Voloshin, a fact Savchenko's cell phone records confirm.
За последние несколько месяцев мы стали свидетелями серии минометных обстрелов российского посольства в Дамаске, а также нескольких ракетных ударов по российской военной базе к югу от Латакии. We have already witnessed a string of mortar attacks on the Russian Embassy in Damascus over the past several months, as well as a number of reported rocket attacks on the Russian airbase south of Latakia.
В течение последнего года имели место заранее спланированные убийства, нападения с применением ручных гранат и гранатометов, минометные обстрелы, столкновения с применением огнестрельного оружия, а также случаи минирования дорог и использования противопехотных мин. Hostilities over the past year have included targeted assassinations, hand and rocket-propelled grenade attacks, mortar attacks, small arms clashes, roadside bombs and the use of landmines.
После этого имело место несколько инцидентов с применением насилия, включая один минометный обстрел, которые были направлены против Переходного федерального правительства и эфиопских войск в Могадишо, в частности формирующихся полицейских сил, которые были развернуты в городе для восстановления правопорядка. Since then, several violent incidents, including mortar attacks, have targeted the Transitional Federal Government and Ethiopian troops in Mogadishu, in particular the nascent police force that has been deployed in the city to restore law and order.
Угроза совершения нападения на любой из рейсов, прибывающих в международный аэропорт Могадишо, с которой группировка «Аш-Шабааб» выступила 16 сентября 2008 года, и последовавший за этим минометный обстрел одного из самолетов в этом аэропорту указывают на существенное ухудшение ситуации в плане безопасности в Могадишо. The threat of attack issued by Al-Shabaab against all flights into Mogadishu International Airport, from 16 September 2008, and the subsequent mortar attack on an aircraft at that airport, points to the significant deterioration of the security situation in Mogadishu.
В рынок попал миномётный снаряд, который убил нескольких членов одной семьи. A marketplace was hit by a mortar shell that killed several members of a single family.
США полагают, что этот обстрел был проведен регулярными войсками. The U.S. believes that this bombardment was conducted by regular troops.
Россия обещает ответить на обстрел со стороны Украины Russia Vows to Respond After Shelling From Ukraine
Судя по видеозаписям обстрела украинской территории неуправляемыми ракетами из установок Град, можно сделать выводы — настолько достоверные, насколько это возможно в текущих обстоятельствах, — о том, что обстрел велся из российского приграничного города. Videos of Grad unguided missiles fired at Ukrainian territory have been traced — as conclusively as possible under the circumstances — to a Russian border town.
Россия и Германия призвали к возобновлению переговоров о кризисе на Украине, а правительство Владимира Путина осудило обстрел российской территории, в результате которого погиб один человек. Russia and Germany called for a resumption of Ukraine crisis talks as President Vladimir Putin’s government condemned the shelling of its territory that left one person dead.
Идет обстрел жилых кварталов, Авдеевка осталась без электричества и отопления, из-за чего в холодную зимнюю погоду возникла настоящая гуманитарная катастрофа. Residential areas were shelled, and Avdiivka lost power and heating, creating a humanitarian disaster in bitter midwinter cold.
Один раз им сообщили, что у них есть только час, чтобы пройти через границу, прежде чем начнется обстрел. On one occasion, they were told that they had only an hour to make it across the border before the shooting started again.
Когда они пытались пересечь Евфрат, коалиция якобы начала обстрел, в результате которого погибли оба подростка и другие люди, находившиеся на борту лодки. As they attempted to cross the Euphrates, a suspected coalition strike hit their boat, killing both children and others on board.
— Это неизбирательный обстрел, его жертвами становится множество мирных жителей». “It is indiscriminate shelling and kills a lot of civilians.”
17 сентября был отмечен обстрел Луганской тепловой электрической станции. The first round of shelling directed at the Lugansk Thermal Power Station was reported on Sept. 17.
Российские войска совершают марш в направлении соседней Грузии, потому что эта маленькая страна провела артиллерийский обстрел вышедшей из ее состава самопровозглашенной республики, которая пользуется поддержкой Москвы. Russian troops were marching into neighboring Georgia after the smaller country shelled a breakaway republic aligned with Moscow.
Прокуроры утверждали, что перехваченные электронные письма и секретные аудиозаписи разговоров доказывают, что Бут согласился продать сотни наплечных зенитных ракет Игла организации FARC, которая обозначила своей целью обстрел вертолетов с американскими пилотами на борту для обеспечения поддержки колумбийскому правительству. Prosecutors successfully argued that intercepted emails and secretly recorded conversations showed Bout agreeing to provide hundreds of shoulder-mounted Igla missiles to the FARC for the express purpose of shooting down helicopters manned by American pilots providing assistance to the Colombian government.
Последующее разбирательство и сообщения деятеля ООН показали, что обстрел был подстроен грузинскими службами безопасности. Subsequent sleuthing by a UN official found out the attack had been actually staged by Georgian security forces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.