Beispiele für die Verwendung von "митингующие" im Russischen

<>
Бывшего посла Майкла Макфола донимали проплаченные властями митингующие, а сотрудники спецслужбы следовали за его детьми по пути в школу. Former ambassador Michael McFaul was hounded by government-paid protesters, and intelligence personnel followed his children to school.
В понедельник вечером митингующие собрались в Москве на Триумфальной площади и сразу заявили о своей победе, несмотря на небольшое количество пришедших. Они получили разрешение на проведение митинга в третий раз, почти никого не арестовали, и у них не было такого отчаяния, как у египтян. Protesters gathered here at Triumphant Square on Monday night and quickly declared themselves victorious, despite their small numbers: They had won permission to demonstrate for the third time, hardly anyone was arrested and they were not as desperate as Egyptians.
Путин же искренне одобряет регулярные избиения московской милицией нескольких сотен выступающих за демократию демонстрантов. Он полагает, что, если митингующие игнорируют запрет проводить демонстрации в центре Москвы на Триумфальной площади, они должны «получать по башке дубинкой». Putin has heartily endorsed regular assaults by Moscow police on several hundred prodemocracy demonstrators: If the protesters chose to ignore the ban on demonstrations on Moscow's Triumphalnaya Square in downtown Moscow, he said, they deserved to be "bashed about their heads by the billy clubs."
Один местный чиновник буквально бросился ниц перед митингующими, чтобы они разошлись. A local official literally prostrated himself in the street, in front of these protesters, in order to get them to go away.
Студентки Джамия Хасфа в Исламабаде митингуют за принудительное введение законов ислама, март 2007 год. Jamia Hafsa students in Islamabad demonstrating for enforcement of Islamic law, March 2007.
Как бы говоря: " Мы сделаем все возможное, только перестаньте митинговать." Essentially to say, "We will do anything to placate you, just please stop protesting in public."
Для американцев или, например, людей, митингующих в Гонконге, вероятное рассекречивание зашифрованного трафика китайских мессенджеров, таких как WeChat и QQ, в чем, несомненно, виновны власти Китая, является веской причиной для отказа от этих приложений. To Americans or, for example, to protesters in Hong Kong, the probable compromise of China-based messengers such as WeChat and QQ (the Chinese government being the obvious culprit) is a strong reason not to use them.
В воскресенье 25 митингующих были арестованы за организацию протеста в Химках. Yesterday, 25 demonstrators were arrested for organizing a protest in the town of Khimki.
Его обвиняют в том, что в январе и феврале, во время восстаний против режима, он приказал убивать митингующих, что он принимал от бизнесмена роскошные виллы на курорте Шарм-эш-Шейх в обмен на покровительство и что он за взятки заключил с Израилем невыгодный контракт на экспорт газа. He is accused of ordering the use of deadly force against protesters during the uprising against his regime last January and February; accepting luxury villas in the resort of Sharm el Sheikh from the businessman in exchange for favors; and corruptly awarding a contract for gas exports to Israel.
Митингующие в Дамаске и Алеппо восхваляли Россию, когда министр иностранных дел Сергей Лавров приехал в Сирию седьмого февраля, а федеральные телеканалы и газеты пестрели кадрами радостной толпы с российскими флагами. Demonstrators in Damascus and Aleppo sang Russia’s praises when Foreign Minister Sergei Lavrov appeared in Syria on Feb. 7, and Russian TV and newspapers showed delirious crowds waving Russian flags.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.