Sentence examples of "многонациональными" in Russian

<>
Он также поддерживал контакты с многонациональными Силами по стабилизации (СПС). He also maintained contact with the multinational Stabilization Force (SFOR).
Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями. The latter have become increasingly vocal and powerful, often represented by large multinational corporations.
Королевские ВМС Малайзии ведут обмен информацией с другими многонациональными силами, развернутыми в данном районе. The Royal Malaysian Navy is engaged in exchange of information with other multinational forces deployed in the area.
Необходимы также дальнейшие усилия по поощрению диалога между национальными органами, многонациональными организациями и частным сектором. Further efforts to facilitate ongoing dialogue between national authorities, multinational organizations and the private sector are welcome.
Во-первых, крупные компании в настоящее время являются многонациональными, в то время как правительства остаются национальными. First, big companies are now multinational, while governments remain national.
В январе 2007 года после семимесячного перерыва возобновились совместные инспекции тюрем, осуществляемые Многонациональными силами и иракскими властями. In January 2007, joint prison inspections by the multinational force and Iraqi authorities resumed after a break of seven months.
Для этого иракские вооруженные силы должны находиться под иракским командованием, однако действовать совместно и в партнерстве с многонациональными силами. Iraqi forces must be under Iraqi command, but operate in liaison and partnership with the multinational force to achieve this objective.
Однако женские группы коренных народов начинают открыто обличать то, что они называют тайным сговором между правительствами и многонациональными предприятиями. However, indigenous women's groups have begun to speak out against what they perceive to be a collusion between Governments and multinational enterprises.
«В 2014 году российские вооруженные силы провели примерно 3 000 учений и тренировок, из которых 30 были двусторонними или многонациональными», — сообщил Пухов. “In 2014, the Russian Armed Forces held approximately 3,000 exercises and drills, of which 30 were bi-/multinational,” Pukhov noted.
Также, правительство Ирака работает совместно с многонациональными силами по завершению в кратчайшие сроки поэтапной передачи ответственности в области безопасности в руки иракских сил. Likewise, the Government of Iraq is working with the Multinational Force to complete the gradual transfer of responsibility for security to Iraqi forces as soon as possible.
В нынешней экономической обстановке устойчивость развития людских ресурсов, обеспечиваемого многонациональными корпорациями, может ставиться под сомнение, поскольку компании стремятся уменьшить расходы и сократить операции. In the current economic climate, the sustainability of the human resources development provided by multinational corporations can be questioned as companies seek to lower expenses and decrease operations.
Возрастают масштабы распространения продукции, рынков, компаний и факторов производства за пределы национальных границ, что приводит к формированию общемировых интегрированных производственных сетей, контролируемых многонациональными корпорациями. There has been an increasing cross-national spread of products, markets, firms and factors of production, resulting in globally integrated production networks controlled by multinational corporations.
Получатели ссуды, явля-ющиеся многонациональными корпорациями, часто имеют свои коммерческие предприятия в разных странах и в каждой стране получают ссуду в отде-лении банка. A borrower that was a multinational corporation frequently had places of business in many countries and borrowed from a branch of the bank in each country.
Механизмы и условия передачи вышеупомянутого имущества были согласованы в ходе последовавшего за этим обмена сообщениями между правительствами обеих стран, многонациональными силами и Координатором высокого уровня. The mechanism and modalities of the transfer of the above-mentioned property was agreed through subsequent communications between the two Governments, the multinational force and the High-level Coordinator.
Мы уже испробовали различные средства, используемые при организации операций в пользу мира, начиная с миссий «голубых касок» и заканчивая многонациональными силами или миссиями, осуществляемыми региональными организациями. We have already experienced various ways in which peace missions are organized, ranging from Blue Helmet missions to multinational forces and missions carried out by regional organizations.
В мае КЗК завершили ряд полевых учений совместно с многонациональными бригадами и провели еще 46 учебных мероприятий, в том числе по строительству мостов и изучению иностранных языков. KPC completed a number of field exercises with the Multinational Brigades in May, and conducted 46 other training activities including bridge building and foreign language training.
Выработанные в Маастрихте критерии конвергенции, которые привели к созданию зоны евро, сработали потому, что они налагались в соответствии с многонациональным соглашением, и их мониторинг осуществлялся многонациональными силами. The Maastricht convergence criteria that led to the euro's creation worked because they were imposed by a multinational agreement and were monitored multinationally.
Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой обнаружили, что они оказались вовлечены в затяжные и дорогостоящие споры с многонациональными компаниями по вопросу о надлежащем применении принципа независимости сторон. Developing countries and economies in transition have found that they have become involved in lengthy and costly disputes with multinational companies over the proper application of the arm's length principle.
Предоставляемые государствами-членами военные советники, которые оказывают миссии помощь как в расширении ее деятельности в мухафазах, так и в поддержании связи с иракцами и Многонациональными силами, продолжали играть важную роль. The military advisers provided by Member States to assist the Mission both with its expansion of activities across the governorates and with its liaison with Iraqi and the multinational force remain essential.
Вооруженные оппозиционные группы имеют возможность обстреливать международную зону ракетами большого калибра (до 240 мм) и минами различных типов, несмотря на меры по обнаружению и перехвату, принимаемые Многонациональными силами в Ираке. Indirect fire Armed opposition groups are capable of firing different types of high-calibre rockets (as high as 240 mm) and mortars into the international zone, despite Multinational Force-Iraq detection and interdiction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.