Exemplos de uso de "мочь себе позволить" em russo

<>
И самое лучшее, что мы можем себе позволить сейчас это целый кексик может даже тот зелененький с фисташками. And the best part is now we'll be able to afford a whole muffin - ooh, maybe even those green pistachio ones.
Президент Владимир Путин уже предупредил Россиян, что они сталкиваются с жесткой экономией, потому что правительство больше не может себе позволить уступку выгод, которое оно обеспечивало в последние годы. President Vladimir Putin has already warned Russians that they face austerity, because the government will no longer be able to afford the transfer benefits that it provided in recent years.
На фоне повышения цен на сырьевые ресурсы объемы экспорта начали расти, стали увеличиваться и объемы импорта, поскольку появляющийся средний класс — вероятно, впервые в истории страны — мог себе позволить покупать много автомобилей иностранных марок, одежду, продукты и предметы роскоши. Russian exports boomed as commodity prices increased, and imports boomed as the emerging middle class, for probably the first time in the country’s history, was able to afford substantial quantities of foreign cars, clothes, foodstuffs, and luxury goods.
Они могут заработать больше денег, если немного придержат свои запасы зерна сегодня и продадут его позже; а если они этого не сделают, то они не смогут себе этого позволить, если урожай следующего года окажется ниже, чем ожидается. They might make more money if they hoard a little of their grain today and sell it later; and if they do not, they won’t be able to afford it if next year’s crop is smaller than hoped.
Вдруг я вспомнил, что не могу себе позволить купить так много книг. All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
Это была покупка, которую он не мог себе позволить. It was a purchase which he could not possibly afford.
Когда ты можешь это себе позволить, следует откладывать деньги. You should put aside some money when you can afford to.
Я не могу себе позволить покупку новой машины. I can't afford to buy a new car.
Я больше не могу себе позволить отступать. I can't let myself have any more setbacks.
Благодаря средствам Европейского союза мы можем себе позволить квалифицированных преподавателей, оборудование и так далее. Thanks to funds from the European Union we can even afford top quality tutors, equipment and so on.
Для администрации США положительный исход ситуации не предполагался - она не могла себе позволить выбросить шаха за борт, потому что это в корне могло подорвать доверие союзников в других странах. For the American administration the situation did not offer a positive solution - it could not throw the Shah overboard, because this would seriously jeopardise the trust of other allied countries.
Другие могут получить костыли, пожертвованные очки или бесплатные свидетельства о рождении - документы, необходимые для школы, которые многие бедные семьи просто не могут себе позволить. Others might receive crutches, a pair of donated eyeglasses or free birth certificates - documentation that's required for school but that many impoverished families simply can't afford.
Отсутствие минимального депозита: начинайте торговать на XGLOBAL Markets с той суммой, которую вы можете себе позволить. No minimum deposit requirements - enter the market and test XGLOBAL Markets trading services with the initial investment you feel most comfortable
Не только сами акционеры, но также и американская экономика в целом не могут себе позволить того, чтобы те, кто предпринимает искренние попытки понять правила, пережили когда-либо вновь нечто подобное недавно пережитому этим поколением инвесторов — кровопускание, страшнее которого было только то, что испытало другое поколение во времена Великой депрессии около сорока лет назад. Not only stockholders themselves but also the American economy as a whole cannot afford ever again to have those who make a sincere effort to understand the rules suffer the type of bloodbath recently experienced by this generation of investors — a bloodletting exceeded only by that which another generation experienced in the Great Depression some forty years earlier.
Пожалуйста, убедитесь в том, что полностью понимаете все связанные с торговлей риски и не инвестируйте больше, чем Вы можете себе позволить потерять. Please ensure that you understand the risks involved and do not invest more than you can afford to lose.
Следовательно, мы не рекомендуем вкладывать суммы, потерю которых Вы не можете себе позволить. Consequently, it is expressly advised that you should never invest money which you cannot afford to lose.
Не вкладывайте в такие инструменты, если вы хорошо не обдумали, можете ли вы себе позволить это и правильно ли сделаете. Do not invest in such investments unless you have carefully thought about whether you can afford it and whether it is right for you.
19.1 В случаях, когда вы играете на разнице курсов, мы предполагаем, что вы не рискуете большим капиталом, чем вы можете себе позволить потерять. 19.1 In cases where you are speculating we suggest that you do not risk more capital than you can afford to lose.
Даже в неординарных компаниях возможности для роста редко бывают столь блестящими, что руководство может себе позволить одновременно выплатить часть дохода и, удержав оставшуюся часть и привлекая средства с помощью выпуска ценных бумаг с фиксированным доходом, получить в свое распоряжение наличные средства, достаточные для того, чтобы воспользоваться отличными возможностями роста. It is only in rare cases even among outstanding corporations that the opportunity for growth is so great that the management cannot afford to pay some part of earnings and still — through retaining the rest and through senior financing — obtain adequate cash to take advantage of worthwhile growth opportunities.
Возможно, самая важная вещь, которую вы должны понять относительно беспорядочного распределения торговых результатов - это то, что вы никогда не должны рисковать большей суммой денег, чем можете себе позволить потерять на любой сделке. Perhaps the biggest thing that you need to understand about the FACT that your forex trading results are randomly distributed is that if you REALLY understand this fact and accept it, you would never want to risk more money than you are comfortable with losing on any one trade.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.