Ejemplos del uso de "мрачные" en ruso

<>
Некоторые из этих приключений немного мрачные или мрачноватые. Some of those adventures are a little bit dark or on the darker side.
Я ожидала услышать мрачные наставления о предназначении. I was expecting a grim lesson on destiny.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски. Bolivia’s future is not inexorably bleak.
Мрачные прогнозы МВФ относительно роста подтверждают это. The IMF’s gloomy growth forecasts attest to that.
И почти все так называемые эксперты допустили ошибки – вспомните мрачные прогнозы Федеральной резервной системы Соединенных Штатов до кризиса. And nearly all so-called experts have proven highly fallible – witness the United States Federal Reserve’s dismal forecasting record before the crisis.
Это приводит к кровопролитным конфликтам и сопутствующим им трагедиям и порождает мрачные картины жестокости и разрушений. That has led to bloody conflicts and their attendant tragedy and the sombre scenario of cruelty and destruction.
Что же экономисты, эти мастера делать мрачные прогнозы, должны сказать? What do economists, those masters of doom and gloom, have to say?
Но вот компания переходит, пройдя через мрачные времена, к этому демократу. But then the company passes through this dark stage to this Democrat.
Это мрачные вещи, на самом деле, Не для слабонервных. It's grim stuff, really, not for the faint of heart.
Несмотря на отмену санкций, у Ирана мрачные перспективы Despite Sanctions Relief, Iran’s Prospects Look Bleak
Перед публикацией ее нового текста существовали мрачные прогнозы. In the run-up to the publication of the text, there were gloomy predictions.
Цифры — мрачные, но даже в них присутствует недооценка все более отвратительных перспектив для России, которая всего несколько лет назад переживала период величайшего процветания. As grim as the numbers are, they may understate the increasingly dismal prospects for a country that only a few years ago was enjoying its greatest prosperity.
Изо дня в день поступают мрачные сообщения о гибели и серьезных увечьях людей в результате дорожно-транспортных происшествий в странах всей планеты. Day after day, sombre accounts of death and serious injury resulting from road traffic accidents are reported in countries around the world.
Отказ Украины от подписания соглашения об ассоциации с ЕС вызвал мрачные настроения и возмущение по обе стороны Атлантики. The failure of Ukraine to sign an association agreement with the European Union has provoked gloom and outrage on both sides of the Atlantic.
В самые мрачные дни холодной войны Западная Германия была оплотом европейской обороны. In the darkest days of the Cold War, West Germany was the bulwark of European defense.
У независимых наблюдателей мрачные прогнозы министерства не вызывают никакого удивления. For independent observers, the ministry’s grim forecast comes as no surprise.
Предыдущий опыт с просвещённым популизмом подкрепляет все эти довольно мрачные перспективы. Past experience with enlightened populism reinforces this somewhat bleak perspective.
Результаты опровергли мрачные предсказания сварливого парламента и дальнейшее укрепление региональных партий. The verdict disproved gloomy predictions of a hung parliament and the further strengthening of regional parties.
Мрачные последствия смены режимов в худшую сторону стоят прямо у нас перед глазами в Ираке и Ливии, где перемены привели к губительным результатам как для самих этих стран, так и для окружающих их регионов. The dismal ramifications of changing regimes for the worse are right before our eyes in Iraq and Libya, where the change begot the most ruinous results for both the countries themselves and the surrounding region.
Приступая к этой работе, мы должны помнить о двух важных реальностях: одна из них — ожидания и мечты наших народов в связи с этой Организацией, нашей Организацией Объединенных Наций; другая — мрачные реальности этого мира, которые мы должны также ощущать в этих стенах. When we go into that work, we should be reminded of two important realities: one, the expectations and dreams of our peoples for this Organization, our United Nations; the other, the sombre realities in this world, which we must also feel in these halls.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.