Beispiele für die Verwendung von "на дне" im Russischen

<>
Орр на дне, кормит рыб. Orr's at the bottom of the sea.
Соль и сахарок на дне - словно героин. The salt and the sugar at the bottom is like heroin.
Трудно найти истину на дне колодца. Truth is difficult to find at the bottom of a well.
Я зачарованно смотрел в его непроглядную глубь пытаясь увидеть, что же там на дне. It fascinated me to gaze into its murky depths to try and see what lay at the bottom.
Росомаха буквально на дне своей жизни. Wolverine is literally at the bottom of his life.
В цепочках поставок наркотиков женщины наиболее часто оказываются на дне, зачастую выступая в качестве «мулов». In the drug supply chain, women are most commonly found at the bottom, often acting as “mules.”
Мужчина, 32 года, найден на дне шахты лифта. Male, 32, found at the bottom of an elevator shaft.
Именно республиканцы – в 26 штатах – отказались расширять программу Medicaid, отказав, тем самым, в медицинском страховании тем, кто живёт на дне. It was the Republicans who, in 26 states, refused to allow the expansion of Medicaid, thereby denying health insurance to those at the bottom.
Мы обнаружили его тело на дне грунтового провала. We found his body at the bottom of a sinkhole.
Если вы опуститесь и посмотрите на траву здесь, то вы увидите сразу, что мы имеем прекрасную большую плотную структуру на дне. If you come down and have a look at the grasses here, you can see straight away that you've got a great big tight structure there at the bottom.
Но техничность ничего не значит на дне озера. But technicalities don't matter at the bottom of the lake.
Другие страны, которые последовали примеру Америки, столкнулись с растущим неравенством - больше денег наверху, больше бедности на дне и более слабый средний класс. Other countries that followed America's lead have experienced growing inequality - more money at the top, more poverty at the bottom, and a weaker middle class.
И я обожаю узнавать про эти виды на дне морском. And I really love hearing about all these species at the bottom of the sea.
В США низкий уровень зарплат для рабочих мест на дне рынка труда отпугивает миллионы людей трудового возраста от каких-либо попыток искать работу. In the US, low wages at the bottom end of the labor market have discouraged millions of working-age individuals from even seeking employment.
Почти все извержения вулканов происходят там же - на дне океана. Most of the earthquakes and volcanoes are in the sea, at the bottom of the sea.
Когда экономическое неравенство перерастает в политическое (как это случилось в большей части США), власти начинают уделять мало внимания нуждам тех, кто оказался на дне. When economic inequality translates into political inequality – as it has in large parts of the US – governments pay little attention to the needs of those at the bottom.
Шериф всегда настаивал, что тело мальчика на дне озере Мид. Now, the sheriff has always contended that the kid ended up at the bottom of Lake Mead.
Наоборот, беспрецедентный уровень неравенства во многих странах мира является сегодня как раз тем видом несправедливости, который может привести к появлению великих лидеров, сострадающих тем, кто находится на дне. On the contrary, today’s unprecedented inequality in many parts of the world is precisely the kind of injustice that could spur the emergence of great leaders with compassion for those at the bottom.
И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды. And for many of us, our fortunes do indeed lie at the bottom of the pyramid.
А измерить мы можем лишь осязаемые вещи, находящиеся на дне пирамиды. What we can measure is that tangible stuff at the bottom of the pyramid.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.