Ejemplos del uso de "наблюдательных органов" en ruso

<>
Большая Двадцатка предлагает, чтобы Совет финансовой стабильности (СФС), составленный из национальных наблюдательных органов, взял на себя инициативу в этих вопросах. The G-20 suggests that the Financial Stability Board (FSB), made up of national supervisory authorities, should take the lead in these tasks.
В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, высказанную в резолюции 57/305 от 15 апреля 2003 года, Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело исследование по вопросу об отдаче от реформы управления людскими ресурсами, в частности, с точки зрения улучшения положения дел в области отбора персонала и профессиональной подготовки кадров, включая оценку роли центральных наблюдательных органов и мобильности. As requested by the General Assembly in its resolution 57/305 of 15 April 2003, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted a study on the impact of human resources management reform, particularly reviewing improvements in staff selection and training, including an assessment of central review bodies and mobility.
В том же контексте словосочетание " в рамках своей соответствующей компетенции " означает, что компетенция органов по урегулированию споров и наблюдательных органов осуществлять эту оценку ограничена лишь полномочиями, которыми государства эти органы наделили. Similarly, the phrase “within their respective competences” indicates that the competence of the dispute settlement and monitoring bodies to carry out such an assessment is not unlimited but corresponds to the competences accorded to these bodies by States.
Департамент по вопросам управления ответил, что «Управление людских ресурсов готовит различные руководящие принципы, касающиеся процесса отбора, в том числе для центральных наблюдательных органов». The Department of Management responded that “the Office of Human Resources Management is issuing various guidelines to support the selection process, including for central review bodies”.
Примерно половина членов центральных наблюдательных органов, охваченных обследованием Управления людских ресурсов, считает свою роль в рассмотрении и утверждении критериев оценки важной; они также считают, что их работа способствует обеспечению транспарентности и справедливости процесса отбора. Approximately half the respondents to an Office of Human Resources Management survey of members of central review bodies consider their role in reviewing and approving evaluation criteria to be important; they also believe that they contribute to the transparency and fairness of the selection process.
Кроме того, члены центральных наблюдательных органов, которые работали в прежних органах по назначениям и повышению в должности, зачастую в целом не согласны со своей новой ролью; они не согласны с исходной посылкой новой системы отбора персонала, согласно которой право принятия окончательного решения по отбору кандидата имеют руководители программ. Furthermore, members of central review bodies who served on the previous appointment and promotion bodies often disagree in general with their new role; they do not accept the basic premise of the new staff selection system, which entrusts programme managers with the final decision to select a candidate.
В этой связи Консультативный комитет отмечает предлагаемое изменение роли центральных наблюдательных органов в процессе укомплектования штатов с использованием реестров, а именно то, что в соответствии с новыми предложениями эти органы более не будут проводить обзор критериев оценки для каждой отдельной вакансии, а будут проводить обзор процесса, завершающегося включением кандидатов в реестр. In this connection, the Advisory Committee notes the proposed change to the role of the central review bodies in the roster-based staffing process, namely, that under the new proposals, those bodies would no longer review the evaluation criteria for each individual vacancy, but rather would review the process leading to the placement of candidates on the roster.
При этом некоторые участники подчеркивали, что у государств есть интерес принимать решение по этому вопросу в силу отсутствия наблюдательных органов в некоторых областях или там, где они существуют, в силу зачастую рискованного характера обращения к ним. Conversely, several participants felt that States had an interest in taking a position owing both to a lack of monitoring bodies in certain areas or, where such bodies did exist, to the sometimes random manner in which they considered the matters referred to them.
Были подготовлены административные инструкции и процедурные руководящие принципы, регулирующие использование системы, в том числе определены соответствующие обязанности глав департаментов и управлений, руководителей программ, сотрудников Управления людских ресурсов, административных канцелярий и местных кадровых служб, а также членов центральных наблюдательных органов. Administrative issuances and procedural guidelines governing the system have been established, including the designation of the respective responsibilities of heads of department and office, programme managers, staff members, the Office of Human Resources Management, executive offices and local personnel offices, and members of central review bodies.
Настоящий доклад, представленный в соответствии с этой просьбой, дополняет информацию, содержащуюся в предыдущих докладах Верховного комиссара, и включает сведения о новых моментах в деятельности договорных наблюдательных органов и правозащитных механизмов, а также о новых явлениях и нормах в международном праве в области прав человека, международном уголовном праве и международном гуманитарном праве по этим вопросам. The present report, submitted in accordance with that request, supplements the information contained in the High Commissioner's previous reports and refers to new developments in the activities of treaty monitoring bodies and of human rights mechanisms and in international human rights, criminal and humanitarian law and standards on this issue.
Злоупотреблениям и ошибкам руководителей способствует круг ведения новых центральных наблюдательных органов, в котором представители персонала лишены своего прежнего права рассматривать при повышении в должности вопросы существа и квалификацию кандидатов. Managerial abuses and mistakes are facilitated by the terms of reference of the new central review bodies, which have deprived staff representatives of their former right to examine substantive issues and individual qualifications during promotion exercises.
В то же время Комиссия хотела бы уточнить, что в этом руководящем положении она не намерена занимать позицию в отношении уместности создания таких наблюдательных органов. The Commission nevertheless wishes to point out that it does not purport in this guideline to take a position on the appropriateness of establishing such monitoring bodies.
В этой связи Комиссия международного права в пунктах 6 и 10 своих предварительных выводов констатировала, что компетенция наблюдательных органов в отношении оценки действительности оговорок " не исключает и никак иначе не затрагивает традиционных форм контроля, обеспечиваемого договаривающимися сторонами, " и " что в случае неприемлемости какой-либо оговорки ответственность за принятие мер несет государство, сделавшее эту оговорку. The Commission has stated in this connection, in paragraphs 6 and 10 of its preliminary conclusions, that the competence of the monitoring bodies to assess the validity of reservations “does not exclude or otherwise affect the traditional modalities of control by the contracting parties” and “that, in the event of inadmissibility of the reservation, it is the reserving State that has the responsibility for taking action.
В-третьих, частично в качестве последующих действий в связи с различными рекомендациями международных наблюдательных органов государство осуществило несколько важных правовых реформ, таких, как пересмотр Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов в 2004 и 2005 годах. Third, partly as a follow-up to the various recommendations of the international monitoring bodies, the country has undertaken some key law reforms such as revision of the Criminal and Criminal Procedure Codes in 2004 and 2005.
Подготовке докладов в соответствии со статьей 16 Пакта может способствовать реализация элементов программы консультативных услуг и технической помощи, как это было предложено председателями основных наблюдательных органов по правам человека в их докладе Генеральной Ассамблее 1984 года. The preparation of reports under article 16 of the Covenant could be facilitated by the implementation of elements of the programme of advisory services and technical assistance as proposed by the chairmen of the main human rights supervisory organs in their 1984 report to the General Assembly.
Целевое положение, содержащееся в Земельном законе о равенстве, в соответствии с которым члены комиссий, консультативных советов, административных и наблюдательных советов, а также других органов должны назначаться таким образом, чтобы в них обеспечивалось равное участие представителей обоих полов, соответствующие положения о направлении граждан на работу в органы власти, подотчетность (раздел 12 Земельного закона о равенстве, с 1999 года) (Северный Рейн-Вестфалия) Target regulation in the Land Equality Act (LGG), in accordance with which commissions, advisory councils, administrative and supervisory councils, as well as other bodies are to be appointed to in order to achieve equal gender participation, corresponding regulations for the secondment of individuals to bodies, duty to report (section 12 of the Land Equality Act, since 1999) (North Rhine-Westphalia)
Он подчеркивает, что новые задачи этих органов не ограничиваются только обычными процедурами рассмотрения докладов, но включают также факультативные процедуры индивидуальных сообщений, поездки на места в случае серьезных нарушений договорных положений и использование в полном объеме наблюдательных механизмов, что в совокупности представляет собой целый спектр новых видов деятельности на будущее, как и новых задач, стоящих перед секретариатом. He pointed out that the emerging role of those bodies included not only the classic reporting procedures, but also the optional procedure of individual petitions, visits in cases of serious treaty violations and a full range of monitoring mechanisms, which constituted a series of new activities for the future and a challenge for the secretariat.
Далее в исследовании содержится настоятельный призыв в адрес договорных органов шести вышеупомянутых договоров по правам человека более тесно консультироваться с НПО, занимающимися вопросами инвалидности, при составлении своих периодических докладов и назначать кандидатуры из числа инвалидов для избрания на должности в правозащитных наблюдательных органах. The study further encouraged the six human rights treaty bodies to consult more closely with NGOs working in the field in the drafting of their periodic reports and to nominate persons with disabilities for election to the treaty monitoring bodies.
В новых составах общественных наблюдательных комиссий возрастет влияние тюремщиков The influence of prison wardens will rise in the new structures of public supervisory committees
Рак распространился на несколько органов. The cancer had spread to several organs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.