Ejemplos del uso de "назначенный адвокат" en ruso

<>
Трибунал выплачивает назначенным адвокатам вознаграждение. The assigned counsel are remunerated by the Tribunal.
В своем решении от 1 февраля 2002 года Апелляционная камера отклонила промежуточную апелляцию заявителя против решения Судебной камеры от 3 октября 2001 года, отказав ему в ходатайстве об отводе назначенного адвоката, и постановила, что в Правилах не предусматривается право подачи промежуточной апелляции по вопросу о назначении адвоката. In its decision of 1 February 2002, the Appeals Chamber dismissed the interlocutory appeal by the Appellant against the Trial Chamber's decision of 3 October 2001, denying his motion for withdrawal of his assigned counsel, and held that the Rules did not provide for a right of interlocutory appeal on issues of assignment of counsel.
В мае и июне 2003 года защита заявляла ходатайства об исключении из материалов дела показаний обвиняемого на основании якобы имевшего место конфликта интересов со стороны первого назначенного адвоката и опротестовала методику снятия показаний обвинением, а также предприняла попытку опротестовать форму обвинительного заключения после истечения предусмотренных для этого в правиле 72 сроков. In May and June 2003, the defence filed motions seeking to exclude the statement of the accused on the basis of an alleged conflict of interest on the part of the first assigned counsel, challenging the method of taking statements by the prosecution, and seeking to challenge the form of the indictment after expiration of the time limit in rule 72.
Кроме того, в соответствии со статьей 22 директивы о назначении адвокатов защиты вознаграждение, выплачиваемое назначенному адвокату за любое одно судебное дело на любой одной стадии процедуры, включает твердую ставку, а также гонорары, рассчитываемые на основе твердой почасовой ставки, которая устанавливается Секретарем с учетом старшинства и опыта адвоката в соответствии с таблицей ставок, публикуемой Секретарем. In addition, the remuneration paid to assigned counsel for any one case and at any one stage of the procedure shall in terms of article 22 of the directive on the assignment of defence counsel include a fixed rate as well as fees calculated on the basis of a fixed hourly rate determined by the Registrar based on the Counsel's seniority and experience in accordance with the table of rates published by the Registrar.
Каждый назначенный адвокат обладал не менее чем десятилетним опытом защиты в уголовных судах, в частности в Высоком суде. Each appointed legal practitioner had at least ten years experience in the criminal court, in particular the High Court.
Назначенный адвокат имеет право немедленно встретиться со своим клиентом за исключением случаев, когда в ходе предварительного следствия судья в силу особых и исключительных по своему характеру причин принимает решение отложить на пять дней проведение встречи адвоката с задержанным по просьбе прокуратуры и путем принятия обоснованного постановления. This one has the right to talk immediately with his client, except when, during preliminary inquiries, specific and exceptional reasons are invoked for the judge to be able to delay their talk, on request of Public Ministry and by motivated decree, within a period of five days.
К тому времени, когда назначенный им адвокат узнал об этом судебном постановлении и проинформировал о нем автора, крайние сроки, установленные для подачи ходатайства по процедуре ампаро, т.е. 20 дней с даты оповещения поверенного, истекли. By the time the counsel he had appointed heard about the judgement and informed the author, the deadline for submitting an application for amparo- 20 days from the date of notifying the procurador- had passed.
Адвокат настаивал на его невиновности. The lawyer insisted on his innocence.
(ii) назначенный представитель А или любой аффилированной компании А; (ii) an appointed representative of A or of any Affiliated Company;
Адвокат привёл новое свидетельство. The lawyer brought up new evidence.
В самом деле, в докладе указан его автор, Ричард Макларен, канадский профессор права и практикующий юрист, назначенный как «независимое лицо», ответственное за его составление. Indeed, the IPR designates its author, Richard McLaren, who is a Canadian law professor and a practicing lawyer, as the Independent Person (IP) selected to write this report.
Адвокат обвиняемого был уверен, что сможет объяснить аргументы стороны обвинения в своем обращении. The defense lawyer was confident that he would be able to answer to the prosecutor's arguments in his rebuttal.
Кардинал Курт Кох (Kurt Cardinal Koch), недавно назначенный председателем Папского Совета по содействию христианскому единству, глубоко взволнован насилием и той опасностью, которая угрожает христианам на Ближнем Востоке и в Африке. Kurt Cardinal Koch, recently appointed President of the Vatican Pontificate on Christian Unity, is deeply concerned about the violence and resulting danger to Christians in the Middle East and Africa.
Йим не адвокат, а врач. Jim is not a lawyer but a doctor.
Согласно сообщениям итальянской газеты La Repubblica, Гринь лишили права опеки, когда назначенный судом психолог пришел к выводу, что у нее серьезное психическое расстройство, и что она представляет угрозу для собственных детей. According to the leading Italian national newspaper, La Repubblica, Ms. Grin had lost custody after the court-appointed psychologist concluded that she had a severely disturbed personality and posed a danger to her own children.
Кажется, его отец адвокат. It seems that his father is a lawyer.
Я начну говорить об этом завтра в Германии на саммите «Большой семерки» и продолжу разговор на сентябрьской сессии Генеральной ассамблеи ООН и на саммите «Большой двадцатки» в Турции. Кульминацией должен стать назначенный на следующий год большой антикоррупционный саммит в Лондоне. I will start tomorrow at the G7 in Germany and I will put corruption at the heart of my agenda at the United Nations in September and the G20 in Turkey, culminating with a major anti-corruption Summit in London next year.
Адвокат ждал Бена. The lawyer was expecting Ben.
Гейтс, назначенный Бушем, не должен был сохранить свое место. Gates, appointed by Bush, should never have been retained.
Более опытный адвокат подступил бы к этому делу иначе. A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.