Sentence examples of "называет себя" in Russian

<>
«Нью-Йорк представляется мне как город, который сам себя переосмысливает, перестраивает и обновляет через каждые несколько поколений», - рассказывает Анджела Москетта (Angela Moschetta), которая называет себя «владелицей множества шляпок» и совместно с дизайнером Джастасом Брансом (Justus Bruns) является соавтором проекта оформления площади «Times Square Art Square». “I see this city as one that reinvents itself every few generations,” says Angela Moschetta, self-described “wearer of many hats” and co-founder, along with designer Justus Bruns, of Times Square Art Square.
У него нет нет особой программы или сильных идей, но он разговаривает в очень ясной и доходчивой форме (он называет себя либералом-консерватором), резко отличающейся от механического партийного языка посткоммунистов и правых. He has no specific program or strong ideas, but he speaks in a clear and reasonable way (he calls himself liberal-conservative) that is very different from the mechanical party language of the postcommunists and rightists.
Он называет себя Батей. He calls himself Papa.
Сайт разработан неизвестным гением который называет себя Сфинксом. The site was developed by an unknown mastermind who calls himself the Sphinx.
Профессор, у нас тут четверо людей, один из них называет себя Доктором. Professor, we've got four new Humans inside, one of them is calling himself a Doctor.
Местный бандит, называет себя Мэром. A local gang lord calls himself the Mayor.
А Том называет себя гурманом, что, судя по всему, означает, что он фотографирует еду, вместо того, чтобы её есть. And Tom considers himself a foodie, which apparently means taking instagrams of food instead of eating it.
Этот называет себя Доктором, и только и делает, что вмешивается! This one calls himself the Doctor, and does nothing but interfere!
Она называет себя Нейн Руж. She calls herself the Nain Rouge.
Это - машина, которая принадлежит кому-то, кто называет себя Доктор. It is a machine that belongs to someone called the Doctor.
Называет себя Повелителем. Calls himself the overlord.
Джоди сама называет себя шлюшкой, и это, кстати, правда. Jody calls herself Skank Ho Manko, and she totally is one.
Называет себя Протом. Calls himself Prot.
Вместе с моей мамой, которая тоже называет себя ученым, но тем не менее боится поговорить с собственной дочерью о вещах, которые легко обсуждает с незнакомыми каждый день. Along with my mother, who also calls herself a sex researcher, and yet is too chicken to talk to her own daughter about the thing she talks to perfect strangers about all day.
Например, канал Fox News называет себя «честным и сбалансированным», а Карл Роув и его помощники превратили самые сильные качества своих оппонентов в их ахиллесовы пяты, использовав намёки и ложь для изображения достижений своих оппонентов «пустышками». Thus, Fox News calls itself “fair and balanced,” and Karl Rove and his acolytes turn their opponents’ strongest traits into their Achilles’ heels, using insinuations and lies to portray the opponents’ achievements as phony.
Впрочем, для получения номинации от собственной партии ей пришлось вести серьёзную битву с сенатором Берни Сандерсом – он называет себя социалистом, а его политические взгляды, которые гораздо левее, чем у Клинтон, оказались особенно созвучны интересам молодых членов партии. Still, to clinch her party’s nomination, she had to combat a strong challenge from Senator Bernie Sanders, a declared socialist whose political leanings are far left of hers, and whose message resonated particularly among younger primary voters.
Народная демократическая партия и Партия всего народа Нигерии являются по большей части правоцентристскими партиями, в то время как Партия национального сознания называет себя «партией бедных» и придерживается социал-демократических взглядов. The PDP and ANPP are broadly center-right parties, while the NCP styles itself as the "party of the poor" and espouses social democratic policies.
Говорят, что он называет себя Ленинцем, который стремится уничтожить государство. He is said to have described himself as a Leninist who seeks to destroy the state.
Борьба с терроризмом против таких групп, как Исламское Государство в Ираке и Сирии (которое теперь называет себя просто «Исламское государство») - будь то с помощью дронов, небольших рейдов, или обучения и вооружения местных партнеров - должна стать одним из основных продуктов политики. Counter-terrorism against groups such as the Islamic State in Iraq and Syria (which now calls itself simply the “Islamic State”) – whether by drones, small raids, or the training and arming of local partners – must become a staple of policy.
За годы своей карьеры Джон Маккейн продемонстрировал склонность к риску; в своих мемуарах он гордо называет себя игроком. John McCain has shown throughout his career a penchant for risk-taking; in his memoirs, he proudly calls himself a gambler.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.